Крови и зрелищ!

22
18
20
22
24
26
28
30

– Не очень-то я разъелась на прошлой неделе. А тут я смыла все с себя, да еще съела хороший ланч – для тюряги этот ланч просто замечательный, а мои-то чертовы потроха не привыкли к такой пище. Я-то сидела на красной курочке.

– Что это за красная курочка?

Миссис Паркс никогда не встречала человека, подобного Элси Ящерице. Даже в тюрьме.

– Спирт с портвейном, – скривилась Элси. – Получила расстройство желудка.

– Хотите я позову врача?

– Не. У меня так и раньше было. Все пройдет. Раз уж я пятьдесят лет прожила на улице, то меня и топором не зарубить.

Миссис Паркс была чистенькой, в ее собственной одежде из ее собственного чемодана, который собственноручно собрал для нее констебль Харрис. Она наелась пирога с говядиной и почками, гороха, картофельного пюре и в довершение съела еще столовую ложку джема роли-поли. Отчаяние исчезло, как не бывало. Она еще не знала, что придет ему на смену. Пока его место заняло сочувствие к Элси. У Элси все болело. Необходимо было что-то предпринять. Впервые за все время после ареста миссис Паркс переключилась со своих собственных переживаний на что-то иное.

– Констебль, – робко позвала она, – я думаю, что Элси больна.

Дежурный констебль после краткого осмотра Элси сделал мудрое заключение:

– Она какое-то время ничего не ела и потребляла только спиртное. Скоро она еще будет бредить. Бедняжка Элси. Но она выдержит и это испытание. Как-то раз, чтобы ее арестовать, нам пришлось вызвать троих. Я достану у сержанта немного бренди, если будет совсем плохо. Извините, что мне приходится оставлять вас с ней. Просто здесь нет другого помещения для женщин.

– Ничего страшного.

– Если она будет буянить, кричите, – сказал молодой человек. – Я за вами приду.

– Хорошо.

В течение семи часов, до прихода женщины-полицейского, не проявившей особенного сочувствия, миссис Паркс была свидетелем приступов белой горячки у Элси. Женщина ругалась, визжала, корчилась от боли. Она пряталась от змей и маленьких человечков, которые ее преследовали. Она так сильно хваталась за миссис Паркс, что от ее пальцев оставались синяки, и последней приходилось вспомнить все гимнастические трюки, ранее ей известные, чтобы утихомиривать Элси и не дать ей разорвать себя на части.

– Ох, Элси, как могла ты с собой такое сотворить? – спрашивала она вслух, и в ответ ее посылали. Элси на миг становилась сама собой, и взгляд карих глаз пронизывал миссис Паркс насквозь.

– Страх, – хрипло бросала Элси и впадала в беспамятство.

Миссис Паркс поили чаем в кабинете офицера полиции, что было против всяких правил. А в комнате над ее головой спорили о ее участи.

– Но мы не можем ее отпустить, – возражал констебль Харрис. – Ей некуда идти.

– Есть много разных мест, – говорил Гроссмит. – Мужчины на нее жалуются. Не моется, не ест. Она ненормальная, и место ей в психушке.

– Она не ненормальная, – сказал Робинсон. – Мы просто запугали ее до смерти. Ты же знаешь, как это бывает с бывшими заключенными. Но я согласен с Харрисом: мы не можем ее выпустить, пока не выясним, кто это сделал. Ибо она может оказаться следующей жертвой. Есть какая-то связь между этим пансионом, Альбертом Эллисом и «Выходом». Эти люди не знают жалости. Что ж, давай спустимся и поговорим с ней. Посмотрим, в каком состоянии эта бедная женщина.