Холлоранн рванул руль обратно, в том направлении, куда тащило бьюик, и багажник с капотом начали меняться местами.
Охваченный паникой, Дик с силой надавил на тормоз, а потом ощутил сильный удар. Дорога впереди исчезла... он смотрел в бездонную пропасть, заполненную крутящимся снегом, глубоко внизу смутно виднелись далекие зеленовато-серые сосны.
(свалюсь, матерь божья, сейчас свалюсь)
И тут машина остановилась, накренившись вперед под углом в тридцать градусов. Левое крыло вмялось в бордюр, задние колеса почти оторвались от земли. Когда Холлоранн попытался дать задний ход, они лишь беспомощно закрутились.
Сердце исполняло барабанную дробь не хуже Джима Крапы.
Дик вылез из машины, вылез очень осторожно - и, обойдя бьюик, остановился возле заднего моста.
Он стоял там, беспомощно разглядывая колеса, и тут бодрый голос позади него сказал:
- Привет, приятель. Ты, мать твою, свихнулся, не иначе.
Холлоранн обернулся и увидел на дороге в сорока ярдах от себя снегоочиститель, еле различимый за несущимся по ветру снегом, только на крыше кабины вращались синие лампы, да плыла вверх темно-коричневая струя выхлопа. Прямо за спиной Дика стоял водитель в длинной дубленке, поверх которой был натянут непромокаемый плащ. На голове сидела шапочка механика в тонкую сине-белую полоску, и Холлоранн никак не мог взять в толк, почему кусачий ветер не сдувает её.
(приклеил, клянусь Богом, точно приклеил)
- Привет, - сказал он. - Можете вытащить меня обратно на дорогу?
- Да наверное могу, - сказал водитель снегоочистителя. - Какого черта вы делаете на этой дороге, мистер? Неплохой способ угробить свою задницу.
- Неотложное дело.
- Таких неотложных дел не бывает, - водитель говорил медленно и доброжелательно, как с умственно неполноценным. - Треснись вы об столбик чуток посильней, никто б вас отсюда не выволок до первого айреля. Нездешний, что ль?
- Нет. И не будь мое дело таким срочным, как я говорю, духу моего бы здесь не было.
- Вон как? - водитель переменил позу, готовый общаться дальше, словно они случайно остановились поболтать на заднем крыльце, а не торчали в снежном буране, разговаривая посредством чего-то среднего между криком и воплем, а машина Холлоранна не балансировала на высоте трехсот футов над верхушками деревьев. - Куда едете? Эстес?
- Нет, есть тут место, называется отель "Оверлук", - сказал Холлоранн. - Чуть дальше за Сайдвиндером...
Но водитель горестно затряс головой.
- Сдается мне, я это место отлично знаю, - сказал он. - Мистер, до старого "Оверлука" вы в жизни не доберетесь. Дороги между Эстес-парк и Сайдвиндером превратились хер знает во что, чтоб им пусто было. Как снег ни разгребай, тут же наваливает новый. Я тут несколько миль ехал через заносы, так там в середке футов шесть будет, провались они. А даже коли вы и доберетесь до Сайдниндера, так дорога оттудова закрыта до самого Бакленда, а это уж в Юте. Не-а. - Он покачал головой. - Не выйдет, мистер. Ни хрена у вас не выйдет.
- Надо постараться, - ответил Холлоранн, призвав остатки терпения, чтоб говорить нормальным тоном. - Там один мальчуган...