- Работа вроде неплохая. Из тех, что может вам стать интересной. Когда приступаете?
- Сразу после Дня труда. Когда мы с Дэнни уедем отсюда, то отправимся прямиком в Мэриленд поискать жилье. Знаете, на самом деле меня убедила брошюрка "Чэмбер оф Коммере". Вроде бы подходящий город, чтоб растить там ребенка.
И потом, хотелось бы начать работать до того, как мы слишком сильно влезем в страховку Джека. Еще осталось больше сорока тысяч. Если правильно вложить эти деньги, хватит, чтобы послать Дэнни в колледж и ещё останется на первое время, пока он не станет на ноги.
Холлоран кивнул.
- Ваша мама?
Она взглянула на него и бледно улыбнулась.
- Думаю, Мэриленд достаточно далеко.
- Не забудете старых друзей, а?
- Дэнни не позволит. Сходите, повидайтесь с ним, он ждал весь день.
- Да и я тоже, - он поднялся, отряхивая белые штаны повара. - Все с вами будет тип-топ. С обоими, - повторил он. - Неужто не чувствуете?
Венди подняла глаза на Дика, и на этот раз улыбка вышла более теплой.
- Да, - сказала она. Она взяла его руку и поцеловала. - Иногда мне кажется, что да.
- Креветки по-креольски, - напомнил он, шагая к ступенькам. - Не забудьте.
- Не забуду.
Он спустился с откоса, прошел по посыпанной гравием дорожке, которая вела к пристани, а потом - по видавшим виды доскам на край, где, опустив ноги в прозрачную воду, сидел Дэнни. Дальше ширилось озеро, отражая растущие по берегам сосны. Места тут были гористые, но от старости горы скруглились, износились от времени. Холлоранну они пришлись очень по душе.
- Много поймал? - спросил Холлоранн, усаживаясь рядом с мальчиком. Он снял ботинок, потом другой. И со вздохом опустил в прохладную воду разгоряченные ступни.
- Нет. Но совсем недавно клевало.
- Завтра утром возьмем лодку. Ежели, м-альчик мой, тебе охота поймать съедобную рыбу, надо выбираться на середину.
Там, дальше - вот уж где рыба большая.
- Очень большая?