— Значит, мы сделали ошибку и впустую потеряли время.
— А если
— У него не будет выбора.
От такого спокойного, деловитого голоса у нее мурашки пошли про коже.
— Порой ты меня просто пугаешь. И ты это сам знаешь.
Она заметила по положению плеч, что он несколько расслабился. Чуть-чуть. Но это было началом, намеком, что, возможно, он и смягчится.
— Прости. Тебе не о чем беспокоиться.
— Не уверена. Вечер у меня начался в компании доктора Джекила, а сейчас мне кажется, что я куда-то еду с мистером Хайдом.
— Неужто у меня внезапно появились мохнатые брови и плохие зубы?
— Нет. Но ты изменился — твои глаза, их выражение, твое поведение. Ты стал другим человеком.
В бликах света, которые бросали фары встречных машин, она увидела на его лице еле заметный намек на улыбку.
— То есть, можно считать, ты в компании Спенсера Трейси.
Джейми понятия не имела, о чем Джек говорит.
— Я вот что хочу понять... что с тобой случилось, когда я перевела слово «Хокано»? До этого все было отлично.
Джек вздохнул:
— Сегодня вечером ты уже наслышалась странностей. Готова познакомиться с еще более странными вещами?
Что может быть более странным, чем кусок человеческой кожи, который этот парень таскает с собой? Даже если это подделка, даже если кожа не человеческая, с ней связана чертовски загадочная история. Что еще он может к ней добавить?
— Похоже, у нас есть время, которое надо убить, — согласилась она. — Валяй.
Если она правильно уловила смысл предыдущих слов, скучать ей не придется.
— Хорошо. Но это гораздо серьезнее, чем способ убить время. Ты можешь оказаться втянутой — черт, да, скорее всего, ты уже втянулась... и должна знать, с чем ты имеешь дело.