Тень сфинкса

22
18
20
22
24
26
28
30

Кто-то постучал в дверь, и прежде чем Тайлер сумел ответить, в комнату вошел служащий в сопровождении стражника.

— Я кому-нибудь понадобился? — спросил его Тайлер.

— Твое присутствие здесь требует объяснений, — ответил служащий. — Ты обвиняешься в мошенничестве.

«Только такого поворота дел нам не хватало», — заявила Пейдж.

Тайлер и Пейдж застыли, всматриваясь в лица служащего и стражника в ожидании их реакции на заговорившую человеческим языком кошку.

Страж выступил вперед.

— Выходите, — приказал он.

Тайлер и Пейдж обменялись взглядами. «Они не могут понимать меня, — сказала она. — Я все-таки не говорящая кошка, связь идет только между нами».

— Могу я взять с собой свою кошку? — спросил Тайлер у стражника. — Она, как видите, очень недовольна, ей не нравятся ссоры.

— Разумеется, — ответил стражник. — Желания кошек мы уважаем.

«В таком случае, я бы посоветовала вам почаще принимать ванну», — сообщила Пейдж стражнику, зная, впрочем, что тот все равно ничего не разберет. Тайлер с трудом подавил смешок.

— Давайте же разберемся и проясним ситуацию, — убедительно улыбнулся Тайлер. — Я уверен, что произошло недоразумение.

Их препроводили в административный корпус и ввели в большую комнату, которая, как и все прочие, имела расписанные стены и колонны с резными росписями. В дальнем конце комнаты на довольно высоком месте сидел человек, рядом с которым с меньшими удобствами расположился писец со стилосом в руке и прочими письменными принадлежностями, разложенными на низком столике. Вдоль одной стены сидели в ряд несколько человек в туниках, в конце ряда присел еще один писец, очевидно готовившийся подавать на листках заметки. В масляных лампах, распространявших в воздухе характерный острый запах, защекотавший усы Пейдж, мерцал огонек.

— Ты — странник, называвший себя Тайлерамсесом? — спросил человек в высоком кресле.

— Да.

— Я — Кафра, царский писец. Вести о твоих… — Кафра запнулся, словно забыл нужное слово, — твоих жульнических фокусах дошл и до меня.

«Та-ак». Презрительная гримаса, появившаяся на лице Кафры при слове «фокусах», подсказала Пейдж, что у них начинаются неприятности.

— Знакомство с царским писцом — великая честь для меня, — ответил Тайлер. — Однако мне не ясно, почему из-за столь смехотворных докладов требуется проводить расследование.

Пейдж забеспокоилась: слово «расследование», похоже, не слишком-то подходило для настоящего момента. Но, к счастью, хорошее знание Древнего Египта Тайлером позволяло вести разговор спокойно.

— Мы очень серьезно относимся к происходящему, — пояснил Кафра. — И сторонимся ситуаций, которые могут скомпрометировать чистоту наших рядов.