Луис сощурил глаза:
— Я бы не говорил об этом так уверенно.
— Так как бы вы сказали?
— Я бы сказал, что я мог бы попытаться спасти вас.
— А не пошел бы ты со своими тонкостями. Мы что, должны вытягивать из тебя каждое слово?
Кэрин положила свою руку на руку Криса:
— Пожалуйста, Крис, дай Луису говорить так, как он считает нужным.
— Gracias, senora, — сказал таксист. — Есть одна возможность. Я знаю одну женщину. Она цыганка, живет в горах. Ее имя Филина. Она очень старая.
— Но чем же эта старая леди может помочь нам? — опять не выдержал Крис. — Мы же говорим не про чайные листья, а про оборотней. Надеюсь, вы понимаете это.
Луис отодвинул стул, встал из-за стола:
— Если сеньор не интересуется этим, я не смею больше отнимать у вас столько времени.
— Пожалуйста, Луис, присядь. Нам очень важно то, что ты скажешь, — она с укоризной посмотрела на Криса.
— Прости, Луис, — сказал Крис. — Я просто слишком возбужден. Мы не хотим, чтобы погибали люди. И нам важна любая помощь, от кого бы она ни исходила. И особенно твоя.
Луис плавно опустился на стул:
— Muy bien.[13] Филина, как я уже сказал, очень старая цыганка. Она полнокровная цыганка, не такая, как я, — он улыбнулся и продолжил: — филина видит все по рукам. Она знает будущее. Если кто и сможет помочь против lobombre — это Филина.
— Ты можешь провести нас к ней? — спросила Кэрин.
— Я отвезу вас, докуда можно будет доехать. Дальше придется на ослах.
— Хорошо, но нужно добраться до наступления темноты, а то нам грозит остаться в обществе оборотней.
— Надо будет выехать рано, — сказал Луис. — У моего кузена есть burros[14] для езды по горам. За умеренную плату он даст их вам на какой-то срок.
— А если мы выедем сегодня, мы успеем вернуться до темноты?