Она побежала к Крису и Луису. Все забрались в такси и поехали по направлению к Мацатлану. Не доезжая до города, Луис свернул с шоссе на узкую неровную дорогу, ведущую к горному массиву Оксиденталь.
Освежающий морской бриз больше не мог их достать, и в машине очень быстро стало жарко и душно. Они открыли все окна, но это не помогло. Прохладнее стало лишь тогда, когда машина подъехала к подножию гор.
Дорога стала подниматься в гору. Ехать было трудно, но вскоре поездка закончилась. Луис остановил машину на обочине перед маленьким домом. Он нажал на клаксон и не отпускал, пока из дома не вышел смуглый человек с заспанными глазами. Таксист вышел из машины и заговорил с ним по-испански. Потом подошел к Крису и Кэрин.
— Мой кузен даст вам двух burros за десять долларов в день. Это слишком много, но он знает, что вы американцы, а у вас к таким, как он, относятся с презрением.
— Скажи ему, что мы согласны.
Луис что-то крикнул, и человек вывел за уздечки двух сонных burros. Они выглядели так, будто их шерсть поела моль.
— Вы уверены, что они смогут подняться в горы? — спросил Крис.
— Estos es muy buenos burros, — ответил Гуиллермо, угадав интонацию, хоть и не понял слов. — Muy robustos.[15]
Крис что-то невнятно пробормотал.
— А как насчет седел? — спросила Кэрин.
Гуиллермо заинтересованно взглянул на нее.
Она повторила еще раз слово "седло". Тот наконец понял, воскликнул:
— Si, las montas![16] — и побежал в хлев.
Вскоре он вернулся, неся два потрепанных шерстяных одеяла. Он их заботливо развернул и постелил на животных.
— Шикарно! — сказала Кэрин и покосилась на Луиса.
— Не беспокойтесь. Эти burros быстро не ходят, и вы не свалитесь с них.
— Да, действительно, беспокоиться не о чем, — сказала Кэрин раздраженно.
— Ладно, поехали, — сказал Крис. — Какого ты выбираешь?
Кэрин осмотрела обоих животных. Они были одинакового размера и практически ничем не отличались друг от друга. Их сонные глаза были совершенно тупыми. Они даже не шевелились все то время, пока люди разговаривали.
— Я возьму этого. Надеюсь, он не испустит дух.