Возвращение воя

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я думаю, вот то, что нам нужно, — и Крис показал пальцем на неприметную крышу, покрытую мокрой травой. Присмотревшись, они разглядели весь домик. Стены его были сложены из цельных бревен. Из дыры на крыше выходил дым. Эта халупа была какая-то нереальная, будто сказочная.

— Дом ведьмы, — сказала Кэрин и сразу пожалела об этом.

Они подъехали к дому. Слезли с животных и привязали их. Те сразу опустили головы и принялись жевать жухлую траву.

Кэрин и Крис приблизились к хижине вместе. Двери не было. Вместо нее дверной проем закрывала большая шкура какого-то животного. Изнутри пахло пищей.

— Здравствуйте. Здесь есть кто-нибудь?

Нет ответа.

Кэрин с трепетом приподняла шкуру. Запах приготовляемой пищи ударил им в нос. В центре единственной комнаты горел костер, обложенный камнями. Над костром чернел котел емкостью в пять галлонов, в котле что-то булькало. В комнате было душно.

— Ka"yase. Уходите.

Сначала Кэрин не могла разглядеть, кому принадлежит голос. Потом, когда ее глаза привыкли к темноте, она увидела высокую, худую, как тростинка, женщину с длинными седыми волосами. Одета она была в черное потертое во многих местах платье. Женщина стояла с другой стороны от костра и разглядывала их.

— Нам посоветовал прийти к вам Луис Запата, — сказал Крис, стараясь получше разглядеть женщину сквозь языки пламени.

Цыганка сделала шаг вперед. Лицо ее можно было уже отчетливо разглядеть, но из-за игры теней оно казалось зловещим. Ее нос был тонким, с большим горбом, и поэтому создавалось впечатление, что это клюв какой-то уродливой птицы. Ее скулы выпирали и вместе с запавшими щеками создавали жуткую картину. Кожа была дряблой и морщинистой. Одни темные сверкающие глаза еще сохраняли остатки былой дикой красоты, филина смотрела на них немигающим взором. Сначала на Криса, потом на Кэрин.

— Вы наконец пришли, — констатировала она. Голос ее был старческим, но все еще твердым.

— Луис говорил вам о нас? — спросила Кэрин.

— Я давно его не видела.

— Но вы… сказали "наконец".

— Я знала, что вы придете.

— Можем ли мы поговорить с вами? — спросил Крис; его тон машинально стал официальным.

— Да, заходите, раз уж пришли.

Кэрин и Крис вошли в хижину. Когда они откинули шкуру, чтобы войти, то более или менее разглядели нехитрую обстановку. Пол был твердым и грязным, по углам стояла убогая, но крепкая мебель, Когда же шкура закрыла солнечный свет, комната погрузилась в полумрак. Огонь давал слабый и, кроме того, красный свет.

Филина указала Кэрин на старый деревянный стул без спинки. Крис встал рядом. Старуха села лицом к ним на кучу тряпья, укутала себе ноги и сказала: