— Там… — Гэвнер откашлялся.
— Идём, — прошептал он. — Но будьте осторожны. Не попадитесь на глаза.
— Не попасться на глаза кому? — спросил я, но он не ответил.
Заинтересованный, я крался по туннелю, и Курда за мной. Туннель был коротким, и когда я добрался до конца, я заметил мерцание факелов в большой пещере снаружи. Я упал на живот, потом поползла вперед так, чтобы видеть всю пещеру. То, что я увидел, заставило меня похолодеть.
Их было двадцать или тридцать, развалившихся вокруг. Некоторые сидели, некоторые лежали на циновках, некоторые играли в карты. Они были похожи на вампиров — огромные, грубыми чертами лица, лохматые. Но я видел их пурпурную кожу и рыжие волосы и глаза, и я сразу понял — это наши кровные враги,
ГЛАВА 19
Курда, я и Гэвнер медленно отступили и вернулись в небольшую пещеру. Мы сидели рядом и некоторое время все молчали. Наконец Гэвнер сказал глухим, отвлечённым голосом:
— Я насчитал 34.
— Было 35, когда мы смотрели, —сказал Курда.
— К этой пещере прилегают ещё две таких же, — отметил Гэвнер. — В них может быть ещё больше.
— Что они здесь делают? — спросил я шепотом.
Вампиры посмотрели на меня.
— Как ты
Я нервно лизнул губы.
— Чтобы напасть на нас? — догадался я.
— Ты сам себе ответил, — сказал Гэвнер угрюмо.
— Не обязательно, — возразил Курда. — Они могли бы прийти для обсуждения договора.
— Ты так думаешь? — усмехнулся Гэвнер.
— Нет, — вздохнул Курда. — Нет.
— Мы должны предупредить вампиров, — сказал я.