— Как ты узнал?
— И что нам теперь делать? — спросил Бьерн.
— Ничего. Теперь с ней уже ничего не поделаешь, — раздраженно ответил Хенрик.
Он посмотрел вниз, на ведро, и, казалось, обрадовался тому, что увидел.
Он встал и навис над Андерсом. Склонившись к его лицу, он зловеще прошептал на ухо:
— Тебе нельзя тут быть, малышка Майя. Мы скоро придем и заберем тебя — рано или поздно, но заберем.
Бьерн взял ведро и вышел из комнаты. Андерс слышал их шаги по гостиной и прихожей. Затем хлопнула входная дверь. Андерс остался сидеть неподвижно и смотрел на безжизненное тело Элин на полу. Ее волосы разметались в стороны, как черные солнечные лучи.
Вот почему он так боялся клоуна, вот почему он начал играть с бусами, вот почему он хотел спать в этой маленькой кроватке и читать книжки про Бамсе.
И наконец он понял, что это значит:
НЕСИ МЕНЯ.
II. ОДЕРЖИМЫЙ
Если лодка держится на волне,
Если сердце бьется в груди,
Доверься, приятель, своей судьбе,
За горизонт греби.
ОРГАНЫ ВОДЫ
Берегитесь океана, берегитесь моря.
Море так велико, океан так велик.
Наконец наступил рассвет. Андерс стоял на причале Симона и смотрел на загоравшуюся зарю. Несмотря на теплую одежду, он никак не мог побороть дрожь. Ему было холодно, а вдобавок он больше не чувствовал Майю так близко, внутри себя.
Симон копошился в лодке. На корме лежало тело Элин. Андерс никак не мог вспомнить, почему они решили обернуть ее в два огромных пластиковых пакета и завязать. Выглядело это ужасно — очертания человеческого тела в мешках. Кроме того, Андерс сомневался в правильности принятого решения.