У волшебства запах корицы

22
18
20
22
24
26
28
30

— Нет, в своих слуховых. Как насчет просто прогулки под луной?

Арий вдруг отошел от меня, поклонился, хотя с оторванным рукавом и только что зашитой, еще не забинтованной, но уже покрывшейся коркой первичного тромба раной это выглядело весьма странно, и церемонно произнес:

— Прошу вашего позволения, госпожа Кассандриола, пригласить вас на вечерний променад.

Пришлось ответить в тон:

— С радостью, мессир, вот только думаю, что стоит сначала хотя бы переодеться.

— Всенепременно.

* * *

Когда мы вышли из палатки, на небе светила низкая, полная и манящая к себе, как золотая монета, луна. Ночь, по-летнему душная, с воздухом, раскаленным за день жарким солнцем и не успевшим еще остыть, радушно раскинула свои объятия.

— Куда мы идем?

— Ты же хотела романтики? Значит, будет для тебя сюрприз. Вот только до утра, пока рана не затянется как следует, я не могу обращаться, поэтому придется попросить Флейтвара об услуге.

Мы подошли к одной из палаток, и Арий извиняющимся тоном попросил подождать его снаружи. Буквально пару мгновений.

Как только он скрылся за пологом, о себе дал знать Фир:

— Я, конечно, тобой восхищен: не каждая найдет в себе мужество на фигурную штопку рваной раны. Но мой тебе совет: будь с этим драконом поосторожнее. Сдается мне, что сейчас, после прогулки, он, как и всякий законный муж, пойдет в атаку с намерением исполнить свой супружеский долг. К тому же самое лучшее средство для любого мужика, чтобы отвлечься от тяжелых мыслей, — это хорошая ночка с девицей… Так что советую тебе пока подумать над стратегией поведения. — Фир, как всегда, был многословен.

— А ты что посоветуешь? — Меня интересовала практическая сторона вопроса, а не мотивы и разглагольствования о наиболее эффективных способах снятия мужского стресса.

— Не знаю, мне как-то еще не доводилось отбиваться от посягательств на мою честь, причем законных, — растерянно ответил усатый напарник.

В это мгновение полог откинулся и вышли Флейгвар и Арий.

— Нас милостиво согласились отвезти до Яльчика, — загадочно сообщил муженек. — Тебе стоит накинуть плащ, сейчас в небе уже прохладно.

Пока супруг возился с застежками моего одеяния, Флейтвар обернулся.

Дракон, не такой большой, как льдистый, с лобастой, умной мордой и шипастым хвостом, золотистого цвета, стоял перед нами, оттопырив крыло.

Муж, ни слова не говоря, подхватил меня на руки и взбежал по ости, как по сходне.

На мой невысказанный вопрос лишь ответил: