Церковное привидение: Собрание готических рассказов

22
18
20
22
24
26
28
30

40

Речь идет об исторической хронике Шекспира «Ричард III» (1592–1593), описывающей победу над Ричардом III (1452–1485) в битве при Босворте (22 августа 1485) и восшествие на престол графа Ричмонда, ставшего королем Генрихом VII (1457–1509), основателем династии Тюдоров.

41

Ньюпорт — третий по величине город в Уэльсе.

42

В Англии так называются письма, не доставленные адресату или не востребованные им.

43

Лайонз-Инн. — Гостиница с таким названием была известна в Лондоне с 1414 г.

44

Стрэнд — одна из главных улиц в центральной части Лондона, соединяет Вест-Энд с Сити. «Strand» по-английски означает «берег»: в старину улица шла непосредственно вдоль реки Темзы.

45

…водопроводные трубы напоминали Макбета… — Ср.:

Что не дало мне вымолвить «аминь»? Молитвы я алкал, но комом в горле «Аминь» застряло. — Шекспир. Макбет, II, 2,— Пер. Ю. Корнеева.

46

«..зашел он слишком далеко»… — Ср.: «Я по крови/ Зашел так далеко» (Шекспир. Макбет, III, 4).

47

Имеется в виду колледж святого Патрика в городе Мэйнут (графство Килдар), основанный в 1795 г. для обучения католических священников.

48

Типперэри… — графство на юге Ирландии.

49

Голден-Фрайерс — место действия повестей, вошедших в сборник Ле Фаню «Хроника Голден-Фрайере» («Chronicle of Golden Friars», 1871).