Пробуждение

22
18
20
22
24
26
28
30

— И чего это ты вдруг решил снять маску Квазимодо? — вместо приветствия спросила девушка.

— Одна моя знакомая сказала вчера, что не стоит себя уродовать. Вот я и решился.

— Да, — протянула Лизи, смотря в след обалдевшей и спотыкающейся на каждом шагу учительнице литературы, которая случайно налетела на ученицу то ли пятого, то ли шестого класса. — Круто ты придумал. А не мог не сразу все выставлять, а по очереди, чтобы окружающие постепенно привыкали к тебе новому? — посмеиваясь, спросила она.

- Не мог, — хмыкнул Иван и подмигнул ей. — У меня мало времени осталось. Боюсь, если буду по очереди выставлять все свои прелести, то могу не успеть показать тебе все, что имею в своем арсенале.

— О, как мы заговорили! — Лизи рассмеялась. — А чего у тебя времени-то нет? Куда-то уезжаешь или что?

— Или что, — загадочно улыбаясь, ответил парень и подмигнул пробегавшей мимо него уже в пятый раз девушке из девятого класса. Она вмиг покраснела и споткнулась на ровном месте, только чудом удержавшись на ногах.

— Да-а, — снова протянула Лизи, с улыбкой наблюдая за творившимся вокруг безобразием.

— Зато весело, — нагнувшись к ее уху, зашептал Иван, и она почувствовала жар на своем лице от его горячего дыхания.

— Придурок, — нервно рассмеялась девушка, стараясь скрыть смущение, и оттолкнула парня. — На меня твои чары не действуют.

— Чары вампира действуют на всех, — хмыкнул парень и еще шире улыбнулся. Лизи почувствовала, как ее кровь еще быстрее побежала по венам.

— Ну да, как же, вампира! Не смеши! Ты на вампира что-то не похож!

— Почему? — искренне возмутился Иван.

— Потому, — отрезала Лизи. Она еще не забыла, какие умозаключения посетили ее голову вчера вечером.

— Как я вижу, ты всю ночь напролет проревела, как глупая дурочка, — разглядывая Лизи, произнес Иван.

— Знаешь, слово «дурочка», уже подразумевает под собой особь женского пола со слабыми умственными способностями, так что слово «глупая» можно было и опустить, — недовольно буркнула Лизи.

— Нельзя, — хмыкнул Иван. — Этим я усилил значения слова «дурочка».

— Тогда сказал бы просто — «идиотка».

— А я могу узнать причину твоих слез и бессонной ночи? — спросил парень, и в его голосе Лизи расслышала заботу и беспокойство. Она даже решилась поднять на него взгляд, чтобы удостовериться, что ей это не послышалось. Сама не понимая, почему, она начала рассказывать, неотрывно глядя в его странно блестевшие глаза.

— Вчера я узнала, что один мой знакомый, можно сказать друг детства, умирает, и я ничем не могу ему помочь, — с грустью сказала Лизи.

Она опустила голову, стараясь скрыть навернувшиеся слезы. Ее сердце болело и ныло, стоило ей только вспомнить про Андрея. И почему только сейчас она поняла, что они были именно друзьями? Все эти годы, во всех драках и потасовках он почти всегда был ее соперником, и она не помнила, чтобы он хоть раз нанес ей серьезный удар. Она как будто знала, чувствовала, куда он ударит, и сразу блокировала его. А когда они играли в снежки, он ни разу не попал ей в лицо или в голову, всегда целился ниже и его удары были довольно слабыми как для крепкого парня. Даже когда они пили в парке мировую, как тяжело бы ему не было, но он пришел, когда узнал, что она будет там. Он пришел, чтобы проследить за всеми и вмешаться, если понадобится.