— Милорд, — сказал Освальд, — с вашего позволения я схожу туда, посмотрю, всё ли в порядке, и принесу вам ключ. Надеюсь, это поможет рассеять страхи, во всяком случае, я постараюсь добиться этого.
— Благодарю вас, отец мой, за любезное предложение, поступайте, как считаете нужным.
Освальд вышел в переднюю.
— Я собираюсь запереть восточное крыло, — произнес он. — У молодых джентльменов не было причин для столь сильного страха. Я попытаюсь разобраться, что там произошло. Кто из вас отправится со мною?
Все попятились, один только Джозеф предложил свои услуги. Они вдвоем вошли в спальню, но не увидели там ничего необычного. Тогда они потушили огонь в камине, задули свечи, закрыли дверь и унесли ключ. Когда они возвращались, Джозеф произнес:
— Этого я и ожидал.
— Тише! Ни слова более, — ответил ему Освальд. — Вот увидишь, они подозревают нас в чем-то, хотя и сами не знают в чем. Подожди, пока тебя не спросят. Тогда нам обоим будет что сказать.
Они передали ключ барону.
— Мы убедились, что в восточных покоях всё как обычно, — сообщил Освальд.
— Вы просили Джозефа пойти с вами, или он вызвался сам? — осведомился барон.
— Милорд, я пожелал, чтобы кто-нибудь сопроводил меня, но все, кроме него, отказались. Я счел, что следует заранее позаботиться о еще одном свидетеле на случай, если мне доведется что-либо увидеть или услышать.
— Джозеф, ты служил покойному лорду Ловелу. Что за человек он был?
— Очень приятный, с позволения вашей милости.
— Ты узнал бы его, если бы увидел?
— Не могу сказать, милорд.
— Не согласишься ли ты остаться на одну ночь в восточном крыле?
— Прошу вас… если можно… умоляю вас, ваша милость, не заставляйте меня!
— Значит, ты боишься. Зачем же ты вызвался идти туда?
— Потому что был испуган меньше других.
— Я хотел бы, чтобы ты провел там ночь, но не настаиваю на этом.