Чужая территория

22
18
20
22
24
26
28
30

Меч при этом оказался в вытянутой руке. И вытягивалась она в сторону парочки громил, стоявших за спиной пострадавшего. Я опасался, что они бросятся на выручку приятелю, однако сильно переоценил их реакцию. Оба застыли истуканами и таращились на происходящее глазами баранов, внезапно узревших, как милые пастушьи собачки в один миг превратились в бешеных волков.

Даже как-то неудобно получилось. Я замер в угрожающей стойке, не понимая, что дальше предпринимать. Накинься они на меня, и всё нормально – сразу отвечу. Однако атаковать тех, кто не лезут в драку, чревато ненужными проблемами, решить которые без раскрытия своего инкогнито, скорее всего, будет непросто.

Но если и дальше ничего не предпринимать – это тоже как-то неправильно.

Мои раздумья прервал крик со стороны двери:

– Стоять всем! Немедленно прекратить драку! Убрать оружие!

Чуть повернув голову, я разглядел приближение процессии из трёх стражников, торопившихся за тучным низкорослым мужчиной с широченной и предельно самоуверенной физиономией. Даже без учёта богатых одежд понятно, что человек не самый простой. Скорее всего, кто-то из здешних начальников. Серебряная пластина, болтавшаяся на шее – не украшение, а что-то вроде удостоверения. Если разбираться в системе обозначений, можно даже выяснить должность.

Увы, я разбирался плохо. Но увиденного хватило, чтобы неспешно вернуть меч в ножны. Размахивать оружием возле непонятного должностного лица Равы без уважительной причины – такое далеко не каждый представитель самых сильных кланов отважится себе позволить.

Один из стражников указал на меня:

– Господин! Вот этот человек!

Я, делая вид, что приближающиеся служивые люди мне совершенно не интересны, крикнул:

– Стул мне! И новый нож! Этот запачкался!

Стул мне не подали, зато подскочившие прислужники в одну секунду вернули лавку на место.

Только я на неё взгромоздился, как толстяк, подойдя к другой стороне, небрежно выдернул нож из кулака пострадавшего, после чего пнул бородача на вид также небрежно, но с такой силой, что тот откатился до самой стены, шумно приложившись лбом.

К оглушённому тут же кинулись приятели, опасливо оглядываясь, а чиновник, без брезгливости упёршись руками в залитый кровью стол и буравя меня пристальным взглядом, заявил:

– Я Тсо Магдун из семьи Талсо. Второй смотритель Прибрежного тракта. Могу ли я узнать, как называть господина, которого я хочу поблагодарить?

– Можете, – благосклонно заявил я, принимая у служанки новый нож. – Я Ли из… из семьи Брюс. Просто Ли. Просто Брюс. Если вы хотите поблагодарить за руку, которую я продырявил, благодарность не принимается. Этот червь получил по заслугам, нет смысла тратить слова ради такого ничтожества.

Толстяк скривился:

– Вы можете отрубить Гаосу руку по плечо, если считаете, что он это заслуживает. Мне это неинтересно. Но вы схватили негодяя Шокто, а он человек Багулая. Я прибыл сюда как раз для того, чтобы истребить всю его омерзительную шайку. Местный смотритель станции слаб душой и не справляется со своими прямыми обязанностями. То, что ко мне сразу по приезду притащили Шокта, добрый знак. Этот гнойный пёс всё мне расскажет про своих негодных сообщников. А вы, господин Ли, можете получить заслуженную награду в канцелярии префекта или у главного смотрителя, а также мою благодарность.

Я покачал головой:

– Награду заберите себе, или передайте тому, кто занимается поимкой людей. Я…моя семья… семья Брюс такими делами не занимается.