Город Драконов. Книга 7

22
18
20
22
24
26
28
30

– Лорд Давернетти, как с рождения вы были тем еще зас… гадом, так им и остались! Что касается положения девушки о которой вы спросили, буду абсолютно честна – непорочность нашей леди до брака сомнению не подлежит!

– Я так и знал! – взвиваясь вверх, воскликнул глава полицейского управления. – Я знал! Что ж, Бель, детка, помни – перед алтарем у тебя все еще будет шанс передумать!

И с этими словами, радостно насвистывая какую-то веселую мелодию, судя по всему из уличной оперетты, главный полицейский Вестернадана нас покинул.

Проводя взглядом его улетающую в небо фигуру, миссис Чейни коварно усмехнувшись, словно бы разговаривая сама с собой, ехидно добавила:

– Ха, брачные узы скрепленные первородным железом имеют большую силу, нежели какой-то там человеческий обряд бракосочетания в каком-то там соборе. И вот после этого, мой батюшка в полном изумлении воззрившись на меня, вопросил:

– Бель, ты носишь дитя?

* * *

По главной лестнице особняка Арнелов я спускалась в совершеннейшем молчании, осторожно ступая в туфельках, столь хрупких, что казались мне созданными из хрусталя, и в платье столь легчайшем, что заставляло с содроганием ожидать продувающего насквозь ледяного ветра, но миссис МакАверт заверила, что лорд Арнел уже обо всем позаботился и для моих переживаний нет повода.

Нет повода?

О, поводов было предостаточно.

Я выходила замуж.

В платье своей мечты, за мужчину, о котором не смела и мечтать, после позора, который должен был поставить крест на всей моей жизни и всех испытаний, множество раз удерживающих эту самую жизнь на волоске.

– Мисс Ваерти, вы дрожите вся, может чаю? – осторожно придерживая меня, вопросил мистер Уоллан.

Несмотря на то, что папенька был уже здоров, помочь мне спуститься по лестнице взялся мистер Уоллан, на шаг позади, готовый в любой миг поддержать, шел мистер Оннер. Отца сопровождала матушка, миссис Макстон шла с миссис Эньо, а вот мистер Эньо не отходил от мистера Илнера так, на всякий случай.

– Боюсь, чай едва ли поможет, и у меня так дрожат руки, что я скорее вылью его на себя, чем испорчу свадебное платье, – прошептала в ответ.

– Все невесты нервничают перед свадьбой, но в вашем случае нервничать нет смысла, – и мистер Уоллан, взглядом указав на свой внутренний карман, сообщил, – я вооружен, мистер Оннер вооружен до зубов, мистер Илнер, не смотрите на его слабость, это показное, несет с собой сразу два браунинга. Таким образом, если кому-то и стоит переживать о сегодняшнем бракосочетании, так это вовсе не вам.

Невольно улыбнувшись, я даже не стала напоминать, что оружие запрещено приносить в храм Господин.

– И все же, мисс Ваерти, может быть чаю? – миссис Макстон, даже находясь позади не менее чем на семь шагов, все же сумела услышать слово «чай».

Остановившись, я обернулась и, взглянув на свою почтенную домоправительницу, отрицательно покачала головой, чувствуя одновременно и улыбку, не покидающую меня, и слезы, наполняющие мои глаза.

Еще совсем недавно я ехала в стылом наемном кэбе, забравшись на жесткое сиденье как совершенно беспомощное и испуганное дитя, отрешенно размышляя о том, что в этом покрытом вечными снегами и продуваемом ледяными ветрами городе на вершине Железной Горы, я проведу остаток своих дней практически погребенная заживо и навеки разлученная с собственной семьей. Затем последовали дни, наполненные тревогами, и в каждый из них, я опасалась, что могу потерять моих дорогих мистера Уоллана, миссис Макстон, Бетси, мистера Онера, мистера Илнера… Но вот я стою и вижу всех их живыми и здоровыми, и готовыми поддержать любое мое решение невзирая на обстоятельства.

– Должна признать, я самая счастлива невеста на всем белом свете, – искренне выдохнула я.