Город драконов. Книга 2

22
18
20
22
24
26
28
30

– Вы рискуете, – наконец, выговорила я.

Пожав плечами, джентльмен заметил:

– Вероятно, вы рисковали не меньше, оказав столь значительную услугу лорду Арнелу, что это поставило его в положение вынужденного ответить равнозначным жестом.

«Вынужденного ответить равнозначным жестом»…

Профессор Наруа ни о чем не спрашивал, но этот пристальный взгляд, этот слегка ироничный прищур, эта полуухмылка…

– Профессор Стентон сумел оказаться полезным оборотням настолько, что они бросили вызов своему покровителю герцогу Карио, защищая наследие старого дракона, если быть откровенным, мне до крайности интересно, до какой степени вы оказались полезны Арнелу, что он столь высоко оценил вашу жизнь. Но спрашивать, я, конечно же, не стану – не любитель приступов мигрени, знаете ли.

Ему было бы проще сразу сказать мне, что он в курсе способностей лорда Арнела к контактной ментальной магии, но я и так все поняла. Я поняла даже больше, чем желал бы сообщить профессор, – мне стало ясно, кто обучил этого дракона тому, за что боевых магов массово обязали покинуть пределы империи.

– У вас презабавное выражение лица, мисс Ваерти, – заметил профессор… в смысле мистер Себастиан Нарелл, – добавил он, вытряхивая использованный магопиум в пепельницу.

В этот момент распахнулась дверь, в холл гостиницы «Полет дракона» уверенно вошел лорд Давернетти, мгновенно нашел взглядом меня, и глаза его вдруг почти угрожающе сузились, едва он увидел сидящего рядом со мной джентльмена.

Джентльмена, коего, несомненно, он превосходно знал.

И глядя уже исключительно на профессора, полицейский медленно подошел и произнес:

– Итак, лорд…

– Мистер Нарелл, – с самой очаровательной улыбкой перебила я. – Лорд Давернетти, позвольте представить вам мистера Нарелла, моего охранника.

Старший следователь скривился так, словно только что ему вместо чая предложена была долька кислейшего лимона, после чего обратился ко мне со словами:

– Анабель…

– Мисс Ваерти! – отчеканила я.

Глаза дракона полыхнули яростью, профессор же с трудом подавил ухмылку. Что ж, я действительно собиралась воспользоваться козырем, который мне столь любезно вручил лорд Арнел.

– И, – произнесла я, – раз уж теперь я в достаточной степени защищена, полагаю, мне и моим людям самое время вернуться в дом профессора Стентона. Ко всему прочему, там, вероятно, все окна целы.

– Определенно, – подтвердил профессор Наруа, также поднимаясь.

* * *

Мы покидали гостиницу «Полет дракона» с вещами, которые упаковали в чемоданы вперемешку со снегом – окна все еще стеклили. Вокруг также работали маги, присланные в помощь стекольщикам, чтобы хоть временно затянуть окна пострадавших горожан магическими заслонами…