Столик на двоих возле окна — лучшее место чтобы смотреть кино…
Я целую её в губы и сажусь напротив.
Где-то в баре играет музыка. До боли знакомая песня… Как же она называется? «Nous aurons des rires Comme des vols de passereaux De grands rires clairs de jeunes flles Des rires frais comme des ruisseaux Comme des rires de gens heureux…»
— Слушай, а ты не помнишь, что это за песня? — я смотрю на Славку сквозь свой бокал, и она становится золотистой.
— Нет, не помню… — она по-кошачьи лукаво прищуривает один глаз — Я просто знаю. Это — «Молитва уходящего в рай»[36].
Перевод:
Примечания
1
Имеется в виду рассказ «Оркестр» аргентинского писателя Хулио Кортасара.
2
Кото (яп. 箏) или японская цитра — японский щипковый музыкальный инструмент. Кото, наряду с флейтами хаяси и сякухати, барабаном цудзуми и лютней сямисэном, относится к традиционным музыкальным японским инструментам.
3
Алистер Кроули (англ. Aleister Crowley; урождённый Эдвард Александр Кроули (англ. Edward Alexander Crowley); 12 октября 1875 — 1 декабря 1947) — был известен как чёрный маг и сатанист XIX–XX века, один из видных идеологов оккультизма и сатанизма.
4
Имеется в виду многолучевая свастика, весьма популярная в русской народной резьбе по дереву.
5
Вернисаж в Измайлово — крупнейшая выставка-ярмарка предметов изобразительного и декоративно-прикладного искусства, народных промыслов и ремесел, сувениров и антиквариата.
6
Складень, складная икона из двух (диптих), трех (триптих) или нескольких (полиптих) частей.
7