Проклятый ректор

22
18
20
22
24
26
28
30

- Прекрасно. С этим разобрались. Теперь хочу задать другой вопрос: в какой подворотне тебя воспитывали, что научили вот так обращаться с женщиной? - на этот раз голос Фарлага прозвучал зло. Даже злее, чем в спальне Блэка, когда он обвинял меня в равнодушии к смерти профессора.

Дорн растерянно посмотрел на меня, потом испуганно - на ректора. Остальные тоже напряженно молчали. Не дождавшись ответа от Дорна, Фарлаг отступил на шаг назад и обвел взглядом всех студентов.

- Тот же вопрос могу адресовать всем вам. В первую очередь обращаюсь к представителям так называемой «старой аристократии», потому что всем известно, что «новая элита» манерами так и не обзавелась, - он презрительно фыркнул, продолжая кривить губы в усмешке, которая теперь стала пренебрежительной.

У некоторых присутствующих эти слова вызвали понимающие ухмылки.

- Знаете, во времена древних королей, о которых мы все так тоскуем, юнец, позволивший себе такое поведение, - он кивнул на Дорна, - моментально получил бы минимум пять вызовов на дуэль. Конечно, дуэли у нас давно запрещены, но это не мешает уважающему себя мужчине вступиться за женщину, которую оскорбляют словом или действием. Мы все здесь кичимся своим благородным происхождением, своими великими предками, но беда в том, что мы напрочь забыли, что такое благородство. Мы забыли о главном: оно должно идти изнутри и подсказывать нам правильные поступки. Знать и помнить предков нужно не для того, чтобы считать себя априори выше других. А для того, чтобы ориентироваться на них. Спрашивать себя, как бы поступили они. Брать от них лучшее и исправлять своей жизнью их ошибки. Только тогда во всем этом есть смысл. Мы уже не те, что были раньше, но давайте хотя бы притворимся, что мы достойны тех фамилий, которые носим. Я надеюсь, что впредь вы не будете допускать подобного в своем присутствии. Не может же один Прайм быть благородным за нас всех... О, вот, кстати и он.

Ректор улыбнулся ничего не понимающему Алеку, который как раз появился на пороге лаборатории. Его явно смутило, что Фарлаг тут и что-то говорит, хотя занятие еще не началось.

- Проходите, Прайм, занимайте место. Мы скоро перейдем к практическому занятию, - пообещал ректор, подходя к рабочему столу преподавателя и присаживаясь на его краешек. - Но перед этим у меня есть обращение и к так называемой «новой элите». Я понимаю, что появление госпожи Роук в Лексе вызвало у вас нездоровое возбуждение. Наконец-то появился кто-то, кого можно безнаказанно травить, чувствуя свое превосходство. Даже тем из вас, кто выбился в элиту незадолго до поступления в Лекс. Дочка фермера, без покровительства, без связей, без денег - прекрасный объект для нападок. Но вы переступили черту. Вы задели меня. Унижая ее, вы принялись трепать мое имя, а Фарлаги такое не прощают. Поздравляю, вы меня разозлили. Господин Дорн к тому взысканию, что он уже получил за сотворение пугала, будет еще месяц каждый вечер помогать на кухне. Там всегда найдется достаточно грязная работа.

Бледное лицо Дорна неожиданно покраснело, взгляд снова стал злым. Было видно, как он стиснул челюсти, но так ничего и не сказал, а потому ректор спокойно продолжил:

- Если я узнаю, что кто-то позволяет себе распускать слухи или вести себя недостойно по отношению к госпоже Роук, если она мне пожалуется или если я хотя бы заподозрю такое, студент, позволивший себе это, будет отчислен. Без возможности когда-либо восстановиться. По крайней мере, пока я здесь ректор.

Среди части студентов - той самой элиты, как я поняла - прокатился вздох и шепотки. Кто-то самый смелый неуверенно заметил:

- Вы не имеете права...

- А вот и проверим заодно, насколько я не вездесущ и не всемогущ, - его улыбка стала шире. - Вы всегда вольны пожаловаться в комитет по образованию или сразу министру, - он самодовольно хмыкнул. - Уверен, Раст Фарлаг с интересом выслушает ваши претензии к его старшему сыну.

Я сомневалась, что после этой речи у меня появится много друзей, но все равно была благодарна Фарлагу за нее. Можно было рассчитывать, что теперь меня хотя бы оставят в покое из страха перед ним.

- По вашим лицам и красноречивому молчанию вижу, что вы все уяснили. Теперь можем переходить к занятию. Как вы знаете, нас постигла серьезная утрата, - его голос прозвучал спокойно, но мне показалось, что это далось ему непросто. - Пока Лекс не обзаведется еще одним преподавателем снадобий, вести практические занятия буду я. И сегодня мы немножко поиграем. Сейчас вы разделитесь на две команды. Раз уж мы затронули тему аристократии и элиты, предлагаю вам поделиться по этому принципу. Вы будете готовить снадобье против пневмонии. По памяти. Вы изучали и готовили его в прошлом году. Никаких учебников и справочников. За попытку воспользоваться ими будете варить это снадобье каждый вечер, до конца триместра. Та команда, которая справится с заданием первой, получит досрочный зачет по снадобьям - теоретическим и практическим - за триместр. Конечно, это не освободит вас от посещения занятий, но сэкономит время в сессию.

- Но, сэр, мы не повторяли состав этого снадобья с прошлого года, невозможно его помнить! - осторожно возразил Алек.

- Вот сейчас и посмотрим, - Фарлаг невозмутимо пожал плечами. - Делитесь.

Студенты неуверенно переглянулись, какое-то время бестолкова топтались, но через пару минут все же сформировалось две группы: двенадцать человек «аристократов» и шестнадцать - «элиты».

А я осталась стоять в стороне.

- Сэр, а мне что делать? - неуверенно уточнила я.

- Идите к аристократам, - спокойно велел Фарлаг, даже не посмотрев на меня.