Проклятие замка Комрек

22
18
20
22
24
26
28
30

Коротко вскрикнув, Дельфина поскользнулась и упала, хватаясь за его ноги в тщетной попытке удержаться. Он повернулся, схватил ее за плечи и посмотрел на закутанную фигуру принца.

– Мы почти пришли, Луи! – крикнул он. – Вы сможете пройти здесь. Возьмите мой нож. Большинство пауков позади!

Молодой человек сделал так, как было ему сказано, и храбро погрузился в паутину, хотя, наверное, предпочел бы помочь Дельфине подняться на ноги.

Эш перенес все свое внимание на Дельфину.

– Ты как? – он уткнулся лбом в ее лоб.

– Я… прости меня, Дэвид. Один из них подполз ко мне, и у меня ноги подогнулись. Боже, у меня все поджилки трясутся!

Она попыталась сесть, и Эш увидел огромного паука в двух дюймах от ее вытянутой руки. Осторожно, стараясь не задеть ее, он опустил тяжелый и твердый «Мэглайт» вниз и раздавил тварь в лепешку. Дельфина вздрогнула от хрусткого звука и тотчас отвернулась.

Он быстро поднял ее на ноги, и Дельфина указала на что-то, ползшее по его открытой шее.

– Что там? – спросил он.

– Похоже на сороконожку, только плоская и отвратного серо-желтого оттенка, – ответила она, морщась.

Как только он это услышал, Эш почувствовал как по горлу топочет множество маленьких острых ножек. Лацканы старой полевой куртки, которая была на нем, и воротник которой он поднял, чтобы защитить шею, опустились в пылу борьбы с паутиной. Дельфина с выражением отвращения на чумазом, но решительном лице протянула руку и схватила насекомое. Эш почувствовал, как лапки сороконожки сопротивляются, цепляясь за его кожу, но после недолгих колебаний психолог ухватила причудливое существо крепче и сняла его с Эша, оставляя двойной ряд уколов на шее. Молясь, чтобы когти насекомого не были ядовиты, Дельфина отбросила хищную тварь подальше.

Эш положил руку ей на плечо и притянул ее как можно ближе к себе. Наклонив головы, они продолжали идти вперед по дороге, расчищенной Луи, лишь изредка проверяя, не появилось ли что-нибудь угрожающее у них на пути.

Паутина стала тонкой, и через несколько секунд они оказались на свободе. Это напоминало «рождение» бабочки из отвратительного кокона. Борьба заставила их обильно вспотеть, а теперь они словно попали в морозилку, где пот на коже мгновенно застывал.

Луи ждал в темноте в нескольких ярдах от паутины. Эш направил луч фонаря на Дельфину и осмотрел все ее тело с головы до пят. Голыми руками он снял всех сидевших на ней пауков и обрывки паутины, которые нашел, затем осторожно повернул ее спиной к себе. Спина была покрыта пауками, но, к счастью, не слишком крупными, и он быстро с ними расправился.

Эш передал фонарь Дельфине, и она осмотрела и очистила его от пауков. Когда она закончила, Эш сделал то, что он хотел сделать уже, казалось, целую вечность. Он обнял ее. Поднял ей подбородок и поцеловал ее в губы.

Отстранившись, он пристально посмотрел ей в глаза и сказал:

– Я люблю тебя, Дельфина.

Она бросилась к нему в объятия и осыпала поцелуями все лицо, не обращая внимания на то, что вся перепачкалась. Глаза у нее наполнились слезами, на этот раз от счастья, а не от страха.

– Я тоже люблю тебя, Дэвид, – нежно сказала она.

Они целовались, пока не вспомнили о третьем члене своей команды. Эш забрал длинный «Мэглайт» у Дельфины и направил свет на Луи.