Элизабет тепло взглянула на своего любимого Алана, она была бесконечно благодарна ему за доброту и помощь.
Алан увел Эдгара в свою комнату, и мальчик быстро уснул. Доктор провел остаток ночи в кресле, он почти не смыкал глаз, присматривая за Эдгаром, но тот спокойно спал, счастливый от мысли, что сестра не оставит его.
Утром Алан задремал и проснулся только перед самым завтраком.
Элизабет привела в столовую и Мари, та была не в восторге от того, что ей приходится ходить по страшному дому, он оставаться одной она боялась еще больше. Девочка послушно шла за своей сестрой, крепко ухватившись за ее руку. Алан испытал облегчение, когда увидел, что ночное происшествие не вызвало повторение болезни. Он был рад, что оказался в той комнате с Мари. Возможно, именно его присутствие уберегло ее от нового срыва.
Леди Леонора была грустна и печальна, как никогда. Она ни с кем не разговаривала и очень скоро покинула столовую, сказав, что хочет побыть одна.
После завтрака семью ожидало одно известие. Трудно было сказать, огорчило оно кого-то или оставило всех равнодушными: мисс Жюстин покидала поместье:
– Мое пребывание здесь не имеет никакого смысла. У мальчика и так есть няньки. Я же больше не хочу оставаться в этом ужасном доме, ̶ с этими словами француженка гордо вскинула голову и села в экипаж, который стремительно увез ее из усадьбы.
Джарндисы и раньше не особенно любили эту злобную женщину, но теперь ее отъезд был слишком сильно похож на побег с тонущего корабля, и это не могло не оставить горьковатый осадок, хотя Эдгар казался довольным. Он не был жестоким, но все же не смог привязаться к холодной, злой гувернантке. Он тут же бросился разучивать новые мелодии по нотам, привезенным его дядей. Элизабет отправилась следом за ним, увлекая за собой и свою сестру. Так они и передвигались по дому, стараясь не разлучаться.
Сэр Ричард стремился проводить как можно больше времени со своими племянниками. Он был чем-то огорчен. За обедом все узнали причину его невеселого настроения: он получил письмо из Лондона. Срочные дела вызывали его в город. Сэр Ричард хотел бы отложить их, но не мог. Он обещал, что вернется в поместье, как только справится с делами. Дети были подавлены.
– Мне так жаль, дорогой брат, что тебе приходится так скоро покидать мой дом, – сказал сэр Лестер, но в голосе его не было ни капли сожаления.
– Ты же знаешь, Лестер, что можешь привезти детей ко мне в Лондон в любое время, – проговорил его брат.
– Да, я думаю об этом, но сейчас тебе нужно срочно уезжать. Ты не можешь забрать их сегодня же. Думаю, что я сам привезу их в начале весны, – совершенно искренним голосом сказал сэр Лестер.
Элизабет слушала слова отца и не верила своим ушам. Неужели он, наконец-то, позволит ей уехать? Она было обрадовалась, но тут же заподозрила обман. Но сэр Лестер заверял всех, что он сдержит свое слово:
– Мои милые дети, неужели вы считаете, что ваш отец чудовище, которому хочется мучить вас?
Эдгар ответил ему:
– Нет, папа. Мы верим вам.
После обеда сэр Ричард стал спешно собираться в дорогу. Он предлагал жене остаться в усадьбе еще на несколько дней, но она ни за что не согласилась на его предложение. Женщина твердо решила ехать с ним. Алан понимал причину ее действий: ребенок плакал, не переставая. Анна не могла утешить его. Доктору пришлось дать ей капли, чтобы хоть как-то успокоить маленькую Джейн.
Гости отбыли около трех часов дня. На улице стояла пасмурная погода, сырой снег падал на землю сероватыми хлопьями. Пейзаж, открывающийся с крыльца дома, был невероятно тосклив и уныл. Джарндисы и слуги вышли проводить сэра Ричарда и его семью. Старая леди не смогла спуститься. Сэр Лестер сказал, что она не выходит из своей комнаты. Он даже сам относил ей еду. Алан предложил осмотреть ее, но хозяин дома отказался: женщина не была больна, но не хотела никого видеть.
Элизабет еще долго стояла на крыльце, закутавшись в теплую шаль, и смотрела на грязную дорогу, по которой уехал экипаж. Дорога уже давно опустела, но девушка все никак не могла оторвать взгляда от ворот, едва видимых из-за пелены снега. Алан стоял рядом с ней.
– Мне начинает казаться, что за этими воротами ничего нет, будто там мир заканчивается. Наверное, я уже умерла и теперь нахожусь в аду. В этом доме. И я все хочу вырваться отсюда, но не могу, да и ехать некуда. Я почти уверена, что стоит мне выехать за эти ворота, как я снова окажусь в этой усадьбе, – в голосе Элизабет прозвучала горечь.