Ступени, ведущие в бездну

22
18
20
22
24
26
28
30

– Зато мой поезд уходит через десять минут. Хотите поменяться?

Я покачал головой.

– Я никуда не еду, мистер Фолк.

– Напрасно. Полиция знает, на кого я работал, и еще они знают, что каморра не успокоится, пока не разберется с вами со всеми.

– Мне случалось сталкиваться с людьми похуже каморры, мистер Фолк.

Он пожал плечами.

– Зато про них этого не скажешь, верно, мистер Генри?

Еще с минуту мы стояли, улыбаясь друг другу.

– Та девушка, – сказал он. – Взяли бы вы ее с собой.

– Вы неисправимый романтик, мистер Фолк.

– А как же иначе, мистер Генри?

Он хотел вернуть мне билет. Я покачал головой.

– Сохраните оба. Если кто-нибудь спросит меня о том, куда вы уехали, я не буду знать, что ответить.

Он сунул билет в карман, подхватил потрепанный чемодан и слился с толпой.

Я повернулся и пошел.

Глава четвертая

Я сказал правду: я никуда не ехал. Идти тоже было некуда. Не обратно же в отель. И не к Лили. Не в дом фон Хельрунга. Не в Общество. Я отдался на волю волн, и так, без руля и без ветрил, меня подхватил человеческий поток большого города.

Я не мог вспомнить, когда я в последний раз ел, но голода я не чувствовал. А когда спал? Усталости тоже не было. Я болтался в вечерней толпе, как пустая бутылка в огромном и безликом море.

Все шло прекрасно, до той самой минуты, пока ты не сунул нос, куда тебя не просили.

Да, доктор Уортроп, вот тут-то и встал вопрос о том, кому нужна моя голова.