Словацкая девушка улыбнулась на попытку американки говорить на ее языке.
–
Вернувшись, официантка поставила на стол фужер шампанского.
– Я не заказывала, – запротестовала Грейс.
– Это заказал вон тот мужчина, – ответила официантка, осторожно склонив голову налево. – В…
– Да, правильно, – подтвердила Грейс.
Она обернулась и увидела седовласого мужчину, который выходил из-за стола. Ей хотелось надеть очки, чтобы рассмотреть его внимательнее. Приняв от официанта зимний плащ, мужчина застегнул его, взял трость с серебряным набалдашником и отвесил Грейс низкий поклон в подчеркнутой, старомодной манере. Она признательно наклонила голову и выговорила:
– Спасибо.
– Скажите, кто это? – шепотом спросила она официантку.
– Я только знаю, что он граф. Кажется, из Венгрии, но в совершенстве говорит по-словацки. Он ужинает у нас несколько раз в год.
Мужчина ушел, повернувшись спиной в плаще к наблюдавшим за ним женщинам.
Насладившись диким кабаном, картофелем в масле и капустой с тмином, Грейс отказалась от десерта. Полбутылки каберне вместе с шампанским от таинственного незнакомца ударили в голову.
Она не спеша попила крепкого черного кофе. В Словакии действуют строгие законы о вождении автомобиля в нетрезвом состоянии, и ей пришлось вспоминать путь обратно в пансион.
Когда в голове наконец прояснилось, Грейс встала и посмотрела на место, где раньше видела незнакомца. И по спине ее словно кто-то провел холодным пальцем.
На улице шел сильный дождь. Служащий отеля проводил ее до взятой напрокат машины. Ветровое стекло залепило мокрыми листьями, и служащий попытался очистить его.
Под проливным дождем она пересекла мост с острова в деревню Моравани-над-Вагом – и тут ощутила у себя на виске сталь.
– Езжайте осторожнее, доктор Пэт, не то убьете нас обоих.
Машина вильнула, отчего ствол пистолета ударил ее по голове.
Грейс восстановила контроль над машиной и стала смотреть вперед. Ее руки крепко вцепились в руль, так что побелели костяшки пальцев.
– Что вам нужно? – спросила она. – Можете взять мой кошелек.