Талiсман,

22
18
20
22
24
26
28
30

«Амтрак» — американська національно-залізнична корпорація.

237

«Літайте дружнім небом» («Fly in friendly sky») — поширене гасло американських авіаліній.

238

Насправді йдеться про вірш Томаса Стернза Еліота «Little Gidding», у якому поет цитує вже згадувану раніше Юліану Норвіцьку.

239

Відомий скетч популярного в 40—50 роки ХХ сторіччя комедійного дуету «Еботт і Костелло». Жарт пов’язаний з темою бейсболу. Один із учасників дуету намагається дізнатися в іншого імена членів бейсбольної команди, однак із цим виникають певні проблеми: їхні імена — Хто, Де, Куди, Звісно тощо — сприймаються, як спроби уникнути відповіді.

240

Ідеться про шотландський акцент.

241

«Чудовий хліб» («Wonder bread») — заснований 1921 року торговельний бренд. Хліб цієї марки продають в Америці, Канаді та Мексиці.

242

Сонько-Гризун — персонаж дитячої повісті Льюїса Керрола «Пригоди Аліси в Дивокраї». Один із учасників «Божевільного чаювання».

243

Квіти принцеси — тропічна рослина.

244

Кебелл «Кеб» Колловей Третій (1907—1994) — американський джазовий співак і шоумен.

245

Ноель Ковард (1899—1973) — англійський драматург, актор, композитор і режисер.

246