Комедии

22
18
20
22
24
26
28
30
Входит капитан Блефф.

Сэр Джозеф. А вот и он. Добро пожаловать, мой Гектор Троянский[19], мой удалец, моя спина! Признаюсь, я так трясся, пока тебя не было.

Блефф. Полно, мой юный рыцарь! Надеюсь, вы тряслись не от страха? Он должен быть неведом тому, кто водит дружбу со мной.

Сэр Джозеф. Конечно, конечно! Поверь, я презираю страх с тех самых пор, как чуть не умер с перепугу. Но...

Блефф. Какое еще «но»? Кстати, юноша, вот ваше противоядие — иезуитский порошок от трясучей болезни[20]. Но кто это с вами? Отважен ли он? (Кладет руку на эфес шпаги.)

Сэр Джозеф. О да, он храбрец и чертовски умный малый. Драчлив, как петух.

Блефф. Серьезно? Тогда я уважаю его. Но бывал ли он за границей? На своей навозной куче каждый петух драться горазд.

Сэр Джозеф. Бывал он там или нет — не знаю, но все-таки представлю тебя.

Блефф. Я представлюсь сам. Сэр, я уважаю вас: вы, как я понял, любите драться, а я чту тех, кто это любит. Целую эфес вашей шпаги, сэр.

Шарпер. К вашим услугам, сэр, но вас ввели в заблуждение: коль скоро речь нейдет ни о моем близком друге, ни о моем отечестве, ни о моей религии, я не склонен драться.

Блефф. Прошу прощения, сэр, но коль скоро драка сама по себе, без всяких приправ, недостаточно вкусное для вас блюдо, вы мне не по вкусу, потому что

Для боя повод в бое вижу я.Бой — мой закон, религия моя.

Сэр Джозеф. Хорошо сказано, мой герой! Разве это не великолепно, сэр? Черт побери, он говорит правду: драка для него все — и еда, и питье, и одежда. Но не спеши: этот джентльмен — один из ближайших моих друзей и спас мне прошлой ночью жизнь. Я же тебе рассказывал.

Блефф. Тогда я снова уважаю его. Могу я узнать ваше имя, сэр?

Шарпер. Да, сэр. Меня зовут Шарпер.

Сэр Джозеф. Прошу вас, мистер Шарпер, обнимите мою спину. Вот так, прекрасно! Черт побери, мистер Шарпер, он храбр, как Каннибал! Не так ли, моя молодецкая спина?

Шарпер. Вы хотели сказать — как Ганнибал[21], сэр Джозеф?

Блефф. Без сомнения, сэр. Конечно, Ганнибал был отличный малый. Однако сравнения — опасная штука, сэр Джозеф. Ганнибал был отличный малый в свое время. Но живи он сейчас, — увы, он был бы ничем, совершенно ничем.

Шарпер. Почему, сэр? Сомневаюсь, что среди наших современников найдется столь же великий полководец.

Блефф. Простите, сэр, вы за границей служили?

Шарпер. Я, сэр? О нет, сэр.

Блефф. Так я и думал. В таком случае вы ничего не знаете, сэр. Боюсь, вам даже неизвестны подробности последней кампании во Фландрии[22].