Это его часы отбивали шесть. Шесть? Но ведь последним звуком, который он услышал, прежде чем его затянуло мистическое море, был третий удар этих часов, оборвавшийся на середине.
Господи! Ну и сон! И лишь на протяжении половины удара часов!
Кентон поднял руку, коснувшись синяка на правом виске, вздрогнул – по крайней мере, этот удар не был сном – и подошел к драгоценному кораблю, уставившись на него с недоверием.
Фигурки на палубе передвинулись – и появились новые!
На черной палубе было уже не четыре человечка.
Теперь их оказалось два. Один стоял, указывая на платформу рядом с мачтой у правого борта, вторая его рука лежала на плече рыжебородого солдатика с агатовыми глазами, одетого в блестящую кольчугу.
И женщины, которая находилась у двери розовой каюты, когда Кентон освободил корабль из камня, там тоже уже не было. На пороге каюты он увидел пять стройных девушек с копьями в руках.
Женщина стояла у правого борта, перегнувшись через него!
И весла корабля больше не погружались в лазуритовые волны.
Они были подняты, готовые вновь опуститься вниз!
Глава 3
Корабль возвращается
Одну за другой Кентон попытался взять каждую фигурку. Их нельзя было сдвинуть – казалось, они являлись частью палубы, никакая сила на свете не могла переместить их.
Но что-то же изменило их положение. И куда делись отсутствующие? Откуда взялись новые?
Фигурки больше не казались размытыми, их можно было разглядеть в деталях. У той, которая указывала пальцем на платформу, были короткие кривые ноги, огромное тело, бритая голова, а в ушах блестели большие золотые диски. Кентон узнал его – тот, что бил в барабан из змеиной кожи.
На голове фигурки согнувшейся женщины он разглядел крошечный серебряный полумесяц, с его краев ниспадал водопад золотисто-рыжих волос. Это Шарейн!
А то место, куда она смотрела, – разве не там он лежал на том, другом корабле, в своем сне?
Другом корабле? Он вспомнил палубы, черную и белую, розовую каюту и изумрудную мачту. Это ведь тот же самый корабль! Был ли это сон?
Но что сдвинуло фигурки?
Удивление Кентона росло. А с ним росло и беспокойство, но еще сильнее было любопытство. Он не мог думать ни о чем, кроме этого корабля, – казалось, тот поглощал все его внимание, притягивал его, заставляя замереть в напряженном ожидании. Кентон снял со стены занавеску и набросил ее на сверкающую тайну, затем вышел из комнаты, на каждом шагу подавляя желание обернуться. Когда он подошел к двери, чьи-то незримые руки словно норовили вцепиться в его щиколотки, чтобы остановить беглеца. Стараясь не оглядываться, Кентон налег плечом на дверь. Закрыл ее. Запер.