Колесо страха

22
18
20
22
24
26
28
30

Глава 17

Поиски острова чародеев

Кентону сопутствовала удача. Серебристый туман плотно окружал корабль, оставляя видимым пространство, едва ли в два раза превышающее его длину, и скрывая судно от посторонних. Кентон почти не смыкал глаз сам и доводил рабов на веслах до изнеможения.

– Приближается крупный шторм, – предупредил Сигурд.

– Моли Одина, чтобы он подождал, пока мы достигнем Эмактилы, – ответил Кентон.

– Если бы у нас была лошадь, я бы принес ее в жертву Всеотцу, – сказал Сигурд. – И он бы задержал этот шторм для нас.

– Будь осторожен в желаниях своих, не то скакуны, обитающие в глубинах моря, услышат тебя и в ярости своей сокрушат нас, – предупредил Кентон.

Он расспросил викинга о его реакции на слова капитана захваченной галеры о том, что пленница стала жрицей в Обители Бела.

– Она будет там в безопасности, даже от Кланета, до тех пор, пока не возьмет себе в любовники человека вместо бога, – сказал Сигурд.

– Вместо бога! – прорычал Кентон, схватив меч и уставившись на Сигурда. – У нее не будет других любовников, кроме меня, ни богов, ни людей, Сигурд! Что ты имеешь в виду?

– Убери руку от меча, Волк, – ответил Сигурд. – Я не хотел оскорбить тебя. Но боги есть боги! И капитан говорил что-то о том, что твоя женщина ходит как во сне и что у нее забрали память, не так ли? Если так, кровный брат, то это память о тебе она потеряла!

Кентон вздрогнул.

– Нергал однажды пытался разделить мужчину и женщину, любивших друг друга, – сказал он. – Так же сильно, как Шарейн и я. Он не смог. Я не думаю, что жрец Нергала сможет победить там, где потерпел неудачу его господин.

– Неразумно, Волк. – К ним тихо подошел Зубран. – Боги сильны. Потому им нет резона быть осторожными или хитрыми. Они обрушивают на тебя свою мощь – и все. Признаю, это лишено изящества, но ты не можешь нанести удар в ответ. А человек, лишенный силы богов, должен полагаться на хитрость и осторожность. Вот почему люди делают более ужасные вещи, чем боги. Они вынуждены – из слабости. Не следует винить богов – разве лишь за то, что создали человека слабее себя. И потому Кланета нужно опасаться больше, чем Нергала, его господина.

– Он не может изгнать меня из сердца Шарейн! – вскричал Кентон.

Викинг наклонился над компасом.

– Может, ты прав, – пробормотал он. – А может, Зубран прав. Что я могу сказать, так это то, что, пока твоя женщина верна Белу, ни один человек не навредит ей.

Хотя в этом вопросе викинг выражался туманно, в других он был прям. Северянин зорко наблюдал за всем, пока был рабом у жрецов Нергала. Он хорошо знал город и Дом Семи Святилищ. Полезнее всего оказалось то, что он знал, как войти в Эмактилу иным путем, не через бухту.

Это было важно: вполне вероятно, что в бухту им не удастся попасть незамеченными, к тому же там их могли сразу же узнать.

– Смотрите, друзья мои. – Сигурд острием меча нацарапал на досках палубы грубое подобие карты. – Вот здесь город. Он расположен в конце фьорда. С каждой стороны возвышаются горы, которые спускаются двумя косами в море. Но здесь, – он указал на место на берегу, близкое к левой косе, – есть залив с узким выходом в море. Жрецы Нергала используют его для своих тайных жертвоприношений. Между заливом и городом есть тайная тропа через холмы. Она ведет прямо к главному храму. Я ходил по этой тропе и стоял на берегу этого залива. Я был там с другими рабами, несущими жрецов в паланкинах и вещи для жертвоприношения. Хотя кораблю потребуется две ночи, чтобы достичь этого места, от Эмактилы по скрытой тропе идти вполовину меньше, чем в моей земле мужчина может пройти за время от рассвета до полудня в зимний день. Там много мест, где можно спрятать корабль… Редко мимо проходят галеры, и рядом никто не живет – потому-то жрецы Нергала и выбрали этот залив. К тому же я хорошо знаю храм Семи Святилищ, ибо долго был он моим домом, – продолжал Сигурд. – Высотой он в три десятка раз превосходит мачту корабля.