Бремя Могущества

22
18
20
22
24
26
28
30

— А ты заметил, как он дерется? — спросил я.

Говард недоуменно уставился на меня.

— Что?

— Когда он пытался утихомирить Салли, — продолжал я, — я наблюдал за ним, Говард. Очень внимательно наблюдал. Если и есть люди, которые блестяще владеют приемами самозащиты, то Шин — один из них.

Помолчав, Говард вздохнул и взялся за пальто.

— У нас мало времени, Роберт. Так что, советую поторопиться, — напомнил он. — А что касается того, кто он и что, то, я думаю, придет время и мы это узнаем. В данный момент он на нашей стороне, и это главное.

— Хотелось бы надеяться, — пробормотал я. Говард предпочел не развивать эту тему, а просто молча и с растущим нетерпением смотрел, как я одевался.

Молча мы покинули каюту и ступили на причал. Там нас уже дожидался Рольф. Все трое мы были укутаны в толстые, на Меху пальто, которые превратили всех, даже Говарда, в великанов.

— Где Шин? — коротко спросил Рольфа Говард.

Тог показал пальцем на несколько одноэтажных пакгаузов в сотне метров от нас.

— Он пошел вон туда, в среднее здание.

Мы направились туда. Хлестал ледяной дождь, и вскоре я почувствовал, что даже в этом одеянии начинаю мерзнуть. Пакгаузы лежали чуть в стороне, довольно далеко от воды, как мне показалось, но все же на территории этого богом забытого порта. На протянувшейся перед ними улице лежали кучи мусора и отбросов, что говорило о том, что пакгаузы эти крайне редко использовались по назначению.

Когда мы приблизились к ним, я невольно бросил взгляд на город. Странное это было зрелище — весь Дэрнесс лежал серым, безжизненным, вымершим, он совсем не походил на город, в котором жили люди, а скорее напоминал театральную декорацию, отделенную от нас мутноватой завесой косых струй хлеставшего дождя. Понятно, что вряд ли какой–нибудь другой город при такой погоде выглядел бы привлекательнее — неясные очертания домов казались какими–то мягкими, словно сделанными из губки, волглыми. Повсюду здесь преобладал серый цвет, и можно было говорить лишь о его оттенках. Слов нет, стояла зима, но все же это царившее вокруг уныние никак не могло быть отнесено на счет лишь ненастного времени года и промозглого зимнего рассвета. Казалось, город этот расплющился, поник — низкое, покрытое тучами зимнее небо прибило его к земле, и единственным чувством, доминировавшим во мне, когда я созерцал этот безрадостный пейзаж, был затаенный страх. Тот же, что я испытывал прошлым вечером, приближаясь к постели Салли, — тогда я ясно ощущал присутствие чего–то злого, враждебного. Ощущал я его и сейчас, только слабее, теперь чувство это было не столь интенсивным, как вчера. Мотнув головой, я попытался отогнать эти мысли.

Дверь среднего пакгауза отворилась, когда мы были еще шагах в тридцати от здания, и показалась рослая фигура Шина. Он махнул нам рукой. Мы ускорили шаг и на последних метрах уже чуть ли не перешли на бег — холод и дождь подгоняли нас.

Внутри пакгауза было так темно, что в первые секунды я вообще не мог ничего разобрать, кроме, разве что, темных очертаний стен. Воняло гнилой рыбой и еще какой–то непонятной дрянью, и здесь было даже, пожалуй, еще холоднее, чем на улице, но зато хоть с неба не лилось.

Шин указал на молодого парня, лет двадцати, стоявшего в тени в глубине пакгауза и напряженно смотревшего на нас.

— Вот он, — коротко бросил Шин.

Говард кивнул, снял шляпу и сделал шаг к незнакомцу.

— Мистер…

— Блэк, — ответил парень. — Гордон Блэк. Зовите меня Гордоном. А вы Филипс?