Танцующая с бурей

22
18
20
22
24
26
28
30

– Мама права, – кивнула Юкико. – Здесь плохо пахнет.

– Ты привыкнешь к этому, Ичиго, – Масару легонько сжал ей пальцы на ногах, и она вскрикнула.

Их ждал моторикша, и они сели в него под присмотром странных людей с рычащими мечами. Они ехали по многолюдным улицам, и Юкико прижалась носом к побитому оспинами стеклу, наблюдая, как проплывают мимо люди – бесконечные волны бурлящей плоти. Гремят доспехами гигантские самураи, дерутся в канавах грязные дети, суетятся сараримены и нео-тёнины, уличные торговцы и нищие. И как шумно! Шум, которого она никогда не слышала, почти оглушающий по сравнению со звуками их маленькой бамбуковой долины, где меж стеблей, вздыхая, шепчет ветер.

Ей хотелось, чтобы Сатору тоже видел все это.

Дальше вдоль Дворцового пути возникло огромное скопление башен и зданий. Они манили к себе развевающимися на ветру ало-золотыми флагами клана Тигра. Таких огромных зданий она не видела никогда в жизни.

– Кто там живет, папа?

– Это дворец сёгуна. Мы посетим его, если решим остаться. Хочешь?

Юкико заколебалась.

– А там можно рыбачить? Бабочки там есть?

– Нет, – резко ответила мать, взглянув на отца. – Здесь нет бабочек, Юкико. – Нет птиц. И цветов тоже нет.

– Что это? – воскликнула девочка, прижавшись к окну.

За стеклом тяжело ступала странная фигура – в латунной оболочке, дребезжавшей шестеренками, колесиками и вращающимися зубцами. Голова напоминала голову богомолов, которые весной пробирались через бамбуковый лес. Глаза были красными, как кровь, и переливались под лучами неяркого солнца.

Мать ответила тихо, чтобы слышала только она.

– Это твой враг.

– Нечистая.

Юкико прошептала слово, наблюдая, как скалы Йиши становятся все меньше и меньше и как вспыхивает крошечная молния далеко улетевшей бури. Такое простое слово – четыре слога, язык прижимается к небу, катятся шипящие звуки. Она снова вздохнула, как будто смакуя их. Пробуя на вкус.

– Нечистая.

Этому слову научила их мать. Поздно вечером они с Сатору сидели возле дома и плавали в мыслях своей собаки. Мама сказала близнецам, что не все люди владеют кеннингом; что есть те, которые никогда не смогут читать мысли или чувства животных, те, чьи чувства ограничены обычным зрением, слухом и обонянием.

– И они завидуют, – предупредила она. – Поэтому вы никогда не должны рассказывать другим о вашем даре. Говорить о нем можно только тем, кому вы доверяете свою жизнь. Ибо, если Гильдия обнаружит у вас этот дар, они лишат вас его.

Тогда близнецы кивали головой, делая вид, что им все ясно. Юкико помнила эти слова, как будто слышала их только вчера.