Танцующая с бурей

22
18
20
22
24
26
28
30

Я с тобой. Я здесь.

Я БЫ НИ ЗА ЧТО ЗДЕСЬ НЕ ОСТАЛСЯ.

Я знаю. Но у нас есть работа.

КОГДА МЫ ПОКОНЧИМ С ЭТИМ, УЛЕТИМ ДАЛЕКО-ДАЛЕКО ОТСЮДА. ДАЛЕКО ОТ ЭТОЙ ПАРШИ И ОТРАВЛЕННОГО ЕЮ НЕБА. МЫ БУДЕМ ТАНЦЕВАТЬ СРЕДИ БУРЬ – ТЫ И Я.

Но пока мы должны быть осторожны. Он должен думать, что я обычная девушка, а ты – глупый зверь.

Буруу снова посмотрел по сторонам, не обращая внимания на восторг толпы, глядя на колонну прибывающих моторикш с низкой посадкой. Блестевшие на солнце, как светлячки, они были набиты людьми со стрекочущими мечами и окружены хором завывающих обезьяньих детенышей. Воняло богатством, роскошь била в глаза, слепила безумная гордыня. Он еще не видел этого Йоритомо-но-мию, но уже презирал его.

Я СЫГРАЮ СВОЮ РОЛЬ. НЕ БОЙСЯ.

Юкико улыбнулась, погладив его по боку.

Я ничего не боюсь, когда ты рядом, Буруу.

Арашитора мурлыкнул и потерся о Юкико своей широкой, покрытой перьями щекой. Он потоптался рядом, нежно прикрывая ее крыльями, обвивая хвостом ее ноги. Юкико смотрела на него с улыбкой на лице, гладя пальцами его мех. Сзади раздался тихий кашель, и гильдиец, остановившись на почтительном расстоянии, проскрежетал:

– Сейчас мы спустимся и засвидетельствуем наше почтение сёгуну.

Юкико кивнула и зашагала в ногу с лотосменом, Буруу остался на носу судна. Она подошла к причальному шпилю и начала спускаться, и в голове снова возникли болезненные воспоминания о том дне, когда она впервые приехала в Киген. Она видела, как сидит на плечах отца. Когда он спускался, у ее ног раскинулся весь город. Теперь же в ушах звучали аплодисменты толпы и гул похоронного марша по ее матери.

Она задалась вопросом, где же они похоронили ее.

Юкико добралась до земли, и ее тут же всех сторон окружили наемники Гильдии и лотосмены. Воздух был наполнен звоном их костюмов и скрежетом их дыхания. Масляные испарения лотоса проникли под язык и в горло, и ее сразу затошнило. Девственно чистый воздух гор Йиши, терзаемых бурями, превратился в далекое воспоминание, в расплывчатую дымку на горизонте. Она попыталась вспомнить вкус чистого дождя и не сумела.

Толпа смотрела на нее с невозмутимым любопытством. Это грязная девушка в потрепанной одежде, которая приручила грозового тигра и привела его из самого сердца дикой природы, чтобы положить к ногам их господина.

– Араши-но-ко, – услышала она их шепот.

Она чувствовала, как Буруу нахмурился у нее в голове, озадаченный формой слова.

ЧТО ЭТО ЗНАЧИТ?

Она смущенно улыбнулась, опустив глаза.

Девушка шторма.