Предатель рода

22
18
20
22
24
26
28
30

Буруу! На помощь!

Течение тащило ее сквозь подводный лес, легкие начали гореть. Крепость из скал заворчала извивающимися водорослями.

БУРУУ!

Нет ответа – только рев прибоя и подводного течения, разбухающий в ушах. Не желая умирать, она боролась до последнего, цепляясь за темную воду в тщетной попытке выбраться на поверхность. Но она даже не знала, с какой стороны верх. Океан ворвался в легкие, соленый, холодный и черный, и, когда свет погас и всё превратилось в ничто, она почувствовала хватку водного ками, явившегося за ее душой, чтобы утащить к Судье девяти кругов ада.

Будет ли он честно судить ее? Ведь никто не станет жечь дары и посыпать ее лицо пеплом?

Будет ли Буруу скучать по ней?

А Кин?

17

Самый сладкий яд

Ее губы, теплые, как весна, и мягкие, как шелк кицунэ, имели привкус клубники и пота. Бедра, влажные под кончиками его пальцев, были гладкими, точно стекло. Река глянцево-черных волос струилась вдоль лица, шеи и цеплялась за влажные груди. Она покачивалась над ним: это был долгий медленный танец в свете лампы, обливающем ее контуры, мягкие изгибы и покрытые потом ложбинки. Всё вокруг него стало мокрым, скользким и обжигающим на ощупь. Она взяла его руки, прижала их к себе, закусила губу и покачивалась взад и вперед, сидя на нем верхом. Ее вздохи были единственным звуком в его мире, ее жар пронизывал его насквозь. Ее бедра двигались, словно летняя дымка поднималась вверх над полями лотоса, когда она снова и снова в экстазе шептала его имя.

– Ичизо, – выдыхали ее губы сами по себе. – Ичизо…

Он вскрикнул, достигнув пика наслаждения. В голове у него дугами сверкали молнии, каждый мускул пылал. Она рухнула на него и пролежала в блаженстве целое мгновение; её пот смешивался с его собственным, медленно стекая по поверхности. Он задыхался, простыни под ними промокли и сбились.

– Вы, – сглотнул Ичизо, – доведете меня до смерти, Мичи-чан.

Когда она скатилась с него, на ее губах играла застенчивая улыбка. Завернувшись в простыню, Мичи села на край футона и взяла запотевшую бутылку рисового вина. Он наблюдал за ее профилем в тусклом свете. Она пила, горло двигалось, по подбородку в ложбинку над ключицей скатилась одинокая капля. Мичи отбросила длинные волосы с лица, посмотрела на него темными глазами с поволокой и протянула ему бутылку. Он покачал головой и снова рухнул на подушки.

– Вы точно хотите покончить со мной и сбежать. – Его сердце грохотало под ребрами. – После всего этого я становлюсь беспомощным, надо с этим заканчивать…

Она рассмеялась и тихо произнесла голосом, хриплым от спиртного:

– Если вы опоздаете на собрание совета, боюсь, мне и пальцем не придется шевелить, мой господин. – Она скользнула обратно в кровать и прижалась щекой к его груди. – Ваш кузен заставит вас совершить сеппуку, чтобы доказать свою точку зрения.

– Боги! – Ичизо резко выпрямился. – Который час?

– Наверное, уже скоро Час Змеи.

– Яйца Идзанаги! – Он выскочил из кровати и бросился в ванную.