Дені Вашинґтон вийшла і повернулася із чимось на кшталт малого хірургічного набору, ліхтариком і особливими окулярами, що ними користаються годинникарі.
– Потримайте це, – сказала вона Міллі-Лу, даючи їй ліхтарик. – Він має бути постійно спрямований на палець.
Вона дістала з набору шприц і зняла з голки захисний ковпачок.
– Зачекайте хвилинку, – сказала я, намагаючись відсунутись, але вона вже тримала мене тією чіпкою хваткою, якою так чудово володіють лікарі й медсестри. – Ви не казали, що мені потрібен укол.
– О, заради Бога, – промовила вона, тримаючи шприц вертикально, ніби для того, щоб дати мені добре роздивитися цю довгу загострену штукенцію у всій красі. – Ви що,
– Навіщо мені це? – спитала я, намагаючись прибрати руку. – Це ж наче колючки, їх можна
– Це
– Повір мені, інші двоє тобі б не сподобалися, – відповіла Міллі-Лу таким абсурдно буденним тоном, що я б розсміялася, якби Дені Вашинґтон не тицяла в мій палець голкою знову й знову. Я вискнула, і вона нагородила мене недобрим поглядом. Невже й справді є необхідність штрикати мене стільки разів, гадала я, чи вона просто намагається довести мене до сліз?
– І що тепер? – спитала я, облишивши надію вивільнити руку.
– Тепер ми зачекаємо. Я хочу бути впевнена, що ваша рука достатньо замерзне, перш ніж я почну різати.
–
– Нічого. Треба ретельно видалити часточки, – промовила вона з надмірною терплячістю. – І я повинна подбати про те, щоб у ваших тканинах нічого не залишилося. Це було би погано.
Раптом у мене зникло бажання тікати.
– Наскільки погано?
– Як обмороження. Дуже сильне обмороження. За якого
Ми з Міллі-Лу перезирнулися. Вона була майже настільки ж налякана, як і я.
– Що ж, тоді гаразд, – сказала я. – Починайте ретельно видаляти.
– Ви відчуваєте руку? – спитала мене Дені Вашинґтон.
– Не знаю, і мені байдуже, – відповіла я. – Менше розмов, більше ретельного видалення.
– Добре. Зробіть нам обом ласку і не дивіться, доки я не закінчу.