Парк юрского периода

22
18
20
22
24
26
28
30

– Дети очень хорошо видят, – сказал Грант. – Мы с вами давно успели позабыть, какое острое зрение было у нас в детстве.

Он медленно перевел взгляд в сторону кормы и вдруг тоже увидел животных. Их темные маленькие фигурки мелькали среди таких же темных контуров кормовых надстроек. Грант увидел животных мельком, но даже при таком плохом освещении сумел разглядеть, что эти животные высотой больше полуметра, стоят прямо, на двух задних ногах, и удерживают рановесие, балансируя длинными толстыми хвостами.

– Ну что, увидели? – спросила Лекс.

– Да, я их вижу, – сказал Грант.

– Что это за зверьки?

– Это рапторы, – ответил Алан. – Детеныши рапторов. Их там двое. А может, и больше.

– О господи! А лодка идет на континент! – воскликнул Регис.

Малкольм пожал плечами:

– Нечего так волноваться. Свяжитесь по радио с центром управления и скажите, пусть отзовут лодку обратно.

Эд Регис просунул руку через окно и схватил с приборной панели радиопередатчик. Послышалось шипение, хриплый треск статических разрядов и щелканье переключателя – Регис быстро переключал рацию с одного канала на другой, но все равно никак не мог выйти на связь с базой.

– Что-то тут не так, – сказал он. – Рация не работает!

Он бегом бросился к первому вездеходу. Грант и Малкольм видели, как Эд Регис нырнул внутрь, но скоро повернулся к ним и крикнул:

– С этой рацией тоже что-то не так! У нас вышли из строя обе рации. Я не могу связаться с базой!

– Тогда поехали дальше, – сказал Грант.

А в центре управления Роберт Малдун стоял и смотрел в широкое окно, из которого открывался прекрасный вид на весь парк. Ровно в семь часов вечера по всему острову автоматически включились кварцевые прожекторы, и раскинувшийся далеко к югу парк стал похож на полотнище черного бархата, усеянное причудливыми сияющими бриллиантами. Роберт Малдун больше всего любил смотреть на парк именно в это время суток. Тут в радиоприемнике послышался треск статических разрядов.

– Вездеходы снова поехали, – сообщил Арнольд. – Скоро будут здесь.

– Но почему они останавливались? – спросил Хаммонд. – И почему мы не можем с ними связаться?

– Не знаю, – сказал Арнольд. – Может, они отключили свои рации?

– А возможно, это из-за грозы, – предположил Малдун. – Гроза мешает радиопередаче.

– Они будут здесь через двадцать минут, – сказал Хаммонд. – Позвоните-ка на кухню, узнайте – все ли готово к обеду. Детишки наверняка проголодались.