Пляска фэйри. Сказки сумеречного мира ,

22
18
20
22
24
26
28
30

Я приветил бы деву, и обнял ее, и ее целовал бы в уста,

А она б созвала поднебесных орлов, пригвоздив меня к дереву гроз;

И когда б мое сердце забыло о ней и на волю из клетки рвалось,

Обвила б его сетью сверкающих звезд и носила с собой до поры.

Но однажды наскучит ей сердце мое, и, уставши от этой игры,

Дева бросит его на крутом берегу, у ручья, что пылает огнем,

И не глядя уйдет, и покончит на том, и навеки забудет о нем.

Прибегут арапчата и сердце мое на потеху себе подберут,

И сомнут его в ком, и растянут шнурком, и в косицы его заплетут,

И разрежут его на четыре струны и на скрипку натянут живьем,

И оно запоет под жестоким смычком, не смолкая ни ночью, ни днем, —

Так печально, и дико, и странно, что всяк, услыхав его, пустится в пляс,

И пойдет ходуном, и вприпрыжку, и вскачь, пламенея угольями глаз,

И помчится, кружась, день и ночь напролет, круг за кругом, пока, напослед,

Не рассыплется вихрем огней золотых…

…Шестью на десять минуло лет

С той поры, как ушло мое сердце сюда, за окраину дней и ночей,

И поет свою страшную песню во мгле, озаренной огнями очей.

Я не смог разделить свою душу на две, и с тоскою смотрю я на вас,

Кто не чувствует ветра Страны-за-Луной и не слышит чарующий пляс.