Гости на Саут-Бэттери

22
18
20
22
24
26
28
30

Я замедлила шаг.

– Нет. Но…

– Ты обнимаешь своих детей?

– Да, конечно. Но…

– А Нола? А твои родители?

Я вновь остановилась посреди тротуара и посмотрела на нее. С нами чуть не столкнулся пожилой мужчина, выгуливающий собаку.

– Ты же знаешь, что да. Но какое это имеет отношение к тому, что Джек крутит шашни с нашей няней?

Софи посмотрела на небо, словно ожидала божественного вмешательства, этот взгляд был мне до боли знаком.

– Есть много причин, почему мы обнимаем людей, и не все они связаны с похотью. Я допускаю, что, увидев их вместе, ты предположила, что то, что ты видела, не было невинным объятием. Но что, если это не так? Что, если он, скажем, утешал ее? Пытался поднять ей настроение? Потому что тот Джек, которого я знаю, – по-настоящему хороший парень, который заботится о других. И который, к тому же, безумно любит свою жену.

Я хотела поспорить, напомнить ей про те разы, когда Джейн и Джек отрабатывали в фойе удары клюшкой. Или как они с детьми устроили пикник в парке. Как он утешал ее в коридоре, когда разбился ночник, причем сам он был без рубашки. Но, прежде чем выставить себя полной дурой, я сдержалась. Меня терзало смутное сомнение, что Софи права.

Однажды я попросила Томаса объяснить мне, что такое косвенные улики, и мне пришлось согласиться, что все сцены с Джеком и Джейн, продолжавшие бить меня по голове, можно было отнести лишь к косвенным уликам. Я же вынесла им приговор без суда и всего с одним присяжным. Хуже того, при первых же признаках неприятностей я вновь стала старой паникершей Мелли, которой всегда было легче доказать, что ее мир рушится, чем по-настоящему посмотреть и увидеть, насколько он хорош.

– Я не знаю, что мне делать, – призналась я и дважды моргнула, недоумевая, почему Софи стала такой расплывчатой. Схватив меня за руку, она потащила меня с Брод-стрит на Черч-стрит. Магазин на углу еще не открылся, и пешеходов было очень мало. Я беспрепятственно прижалась лбом к прохладному камню здания, упираясь в него до тех пор, пока у меня не заболела голова.

– Что ж, у тебя есть несколько вариантов, и все они включают в себя откровенный разговор с Джеком. И не забывай обо всем, что сказала тебе Ребекка. Вспомни Баттон, вспомни ту вещь, которую ей показала Хейзелл, ту, что спрятана в ступеньках. Вспомни и то, что ты должна слушать Сару.

Вспомнив кое-что еще, я обернулась.

– Она сказала, что у Джека была отличная идея для книги, но он не мог сдвинуться с места, пока не поговорит с теми, кого это может затронуть. Что это могло навредить людям, которых он любит. – Я от волнения заправила волосы за уши. – Джек пытался поговорить с моей матерью, но я ему не позволила. – Я в ужасе посмотрела на Софи. – Что, если я сделала только хуже?

Софи печально улыбнулась.

– Это определенно не в первый раз. И вряд ли в последний. Но пока поправимо.

– Ты уверена?

Она обняла меня за плечи и крепко прижала к себе.

– Насколько я знаю, у нас никогда не будет вечеринок с Ребеккой и Марком.