— Он прав, — сказала Кэл. — Мы выслеживали их месяцами, но не посылали за ними древних. Может, другого шанса не будет.
— Алви? — взмолилась Сирена.
— Решать Авоке, — сказал Алви.
— Я в порядке, — Авока отогнала тревоги Сирены. — Давайте покончим с этими существами и уйдем отсюда. От них у меня зудит кожа.
Она вырвалась из — за деревьев и помчалась к развалинам Аонии.
Сирена согласилась. Чем ближе они были к затерянному городу лифов, тем беспокойнее ей было. Тут произошло не простое нападение. Люди не могли сделать нечто такое ужасное… такое неправильное.
Кэл повесила лук на плечо и дрожала.
— От этого места у меня мурашки.
— Мурашки? — Сирена слабо улыбнулась.
— Да, — Кэл потерла руки, дрожа всем телом. — Мурашки.
— Да. С этим местом что — то не так.
— Не отставай, — рявкнула Авока на Дина, когда он начал открывать рассыпающиеся двери и заглядывать в обрушившиеся комнаты и пустые здания.
Их группа собралась вместе и следовала за Авокой вглубь развалин города.
Глаза Кэл расширились от удивления.
— Почему я не знала об этом месте? — спросила она.
Алви ткнул ее локтем.
— Это место под запретом.
— Так и должно быть, — рявкнула Авока.
— Но это не так далеко. Я должна была хотя бы слышать о нем.
— Многим детям не рассказывают о нем до их теста волка — одиночки, — сказал Алви.