Таинственный человек дождя

22
18
20
22
24
26
28
30

— Не может быть… Разве что…

Квентин прыгнул к иллюминатору, перешагнул через металлическую окантовку…

— Вот это да! Это тоже зал, но он просто огромный!

Так оно и было. Перед нами открылся вход в огромное помещение, имевшее форму трапеции: шириной метров пятьдесят и длиной не менее ста метров, оно резко сужалось кверху. Оно почему-то напомнило мне зал для траурных церемоний. Или для крупных международных выставок. Стены из черного металла стремились ввысь, но потолок я, как ни всматривался, так и не увидел. Высоко над нашими головами простиралось нечто вроде светового полотнища; этот свет не слепил и был неоднородным, так как по нему словно пробегали волны разной яркости. Я подумал о явлении ионизации.

Потом очень приблизительно прикинул, что ионизация проявлялась на высоте метров в тридцать. Она явно усиливалась при столкновении со странными стенами из черного металла, очень гладкого, без каких-либо следов сварки или заклепок…

Остальное, увиденное мной, разочаровало меня. Повсюду возвышались небольшие сооружения из серого камня. Ближайшее выглядело сложенным, как из кубиков, из каменных блоков, положенных друг на друга без какого-либо раствора. Наклонные стены поднимались на высоту шести метров, где соединялись, образуя продольный гребень. В длину сооружение достигало восьми метров при ширине метров шесть. В стене было прорезано отверстие высотой около двух метров, очевидно, выполнявшее функцию двери. В дверном проеме можно было увидеть очень толстые стены. Все вместе напоминало большую каменную палатку.

Это примитивное строение, едва ли более совершенное, чем эскимосские иглу, не соответствовало художественному уровню создателей сада или мастеров, вырезавших барельефы на плитах и стенах храма.

— Можно подумать, что здешнее убожество создано совершенно другими строителями.

Я не мог спорить с Квентином, потому что мне было ясно: мы находились перед сооружениями, созданными в рамках совершенно иной архитектурной школы. Возможно даже, представителями иной расы, другого народа. Общее впечатление также было совершенно иным, чем от капища. Эти убогие строения, сложенные из серых блоков, говорили о бедности, о суровой жизни их обитателей, но в то же время о жизни более спокойной, более простой и достойной, чем жизнь строителей капища.

Мы зашли в хижину. Пола в ней было, под ногами оказался все тот же слой щебенки. Кое-где из стен торчали ржавые штыри, очевидно, крепления деревянных панелей, давно сгнивших и рассыпавшихся в труху, груды которой лежали возле стен.

Другие хижины выглядели снаружи и изнутри точно также.

Правда, они были разных размеров — от маленьких, способных дать приют одному-двум жильцам, до больших, в которых могло разместиться несколько десятков человек. Наткнулись мы и на свалку, где наше внимание привлекли обломки глиняных горшков.

Нас заинтересовали квадратные пятачки совершенно голой земли, обнесенные невысокими каменными стенками. Я наклонился и взял в горсть немного земли. Она показалась мне бесплодной, лишенной какой-либо органики и невероятно сухой. Комочки этой земли под моими пальцами тут же рассыпались в пыль. Несомненно, эти грядки, эти огороды были заброшены давным-давно, может быть, столетия назад.

Мы медленно продвигались к середине зала, где возвышалось несколько иное, весьма странное сооружение в виде длинного прямоугольника с торчавшими над фасадом трехгранными башенками, ни на что не опиравшимися. Портик в виде свода поддерживали две цилиндрические колонны. Внутри сооружения пол покрывал очень мелкий гравий, смешанный с обломками древесины — очевидно, остатками деревянных конструкций, разрушенных временем.

— Ну и ну! Вот это да! — то и дело восклицал Квентин. — Это еще более удивительно, чем все, что мы видели до сих пор! И знаете, доктор, на что это похоже? На развалины аббатства!

Он был прав. Похожие сооружения мне приходилось встречать в Ирландии и на островах Аран. Если подумать, то эти развалины были не столь странными, как капище или огород, но их присутствие казалось еще более необъяснимым в этом мире, столь непохожем на наш. Квентин принялся рыскать повсюду, охваченный азартом ищейки. Мне пришлось притормозить его азарт, потому что у него под ногами разрушались большие куски древесины, которые, вполне возможно, могли содержать полезную для нас информацию.

Мы долго изучали новое для нас помещение. Вскоре нам удалось наткнуться на куски досок, покрытых почти стершимися буквами, очевидно, принадлежавшими гэльскому алфавиту. В конце концов в глубине церкви — мы уже не сомневались, что это была церковь, — мы наткнулись на каменный алтарь, довольно примитивно разрисованный. Посередине алтаря находился серебряный крест, украшенный кристаллами горного хрусталя, очень похожий на подобные изделия, известные по находкам в Ирландии. По моей оценке, этот крест относился к XII веку.

— Вы что-нибудь понимаете, доктор? Я не могу даже предположить что-либо… Куда же мы попали?

— Не знаю, Квентин… Я в такой же растерянности, как и вы…

— Вам не кажется, что все, что мы видим, все, что с нами происходит, — это чей-то розыгрыш? Прежде всего, кабинет с мебелью эпохи королевы Виктории; потом удивительный сад; потом фантастический храм… А теперь средневековое аббатство… Вы уверены, что мы не оказались среди декораций голливудского фильма? Знаете, если я сейчас в каком-нибудь закоулке наткнусь на съемочную камеру, я не удивлюсь!