Таинственный человек дождя

22
18
20
22
24
26
28
30

— Что человек… точнее, призрак с золотым кинжалом окажется сегодня в столовой.

— Призрак с золотым кинжалом? — повторил ошеломленный Кинг. — Что вы мне рассказываете? Я ничего не понимаю…

— Рыба путоран — это священная рыба для яванцев, — продолжал повар. — Но она такая вкусная, что ни один повар не остановится перед соблазном приготовить ее, так как благодаря этому блюду его кухня становится невероятно популярной. Но если Ну-Раас заметит эту рыбу, то дело обычно заканчивается очень плохо для того, на чьем столе она оказалась.

— Кто такой этот Ну-Раас?

— Это смерть. Так называют смерть на священном острове Путоран. Мне кажется, что сегодня Ну-Раас посетил наш клуб. И он посетил его из-за вас, потому что он знал заранее, что вы закажете запретную священную рыбу… Но теперь поздно что-нибудь делать… Я должен предупредить вас, сэр, что ваши часы сочтены. Золотой кинжал вскоре оборвет вашу жизнь.

— Глупости! — воскликнул Кинг Уордор. — Но я готов простить вам эту ерунду исключительно из-за ваших кулинарных талантов.

Кинг встал и вернулся в курительную комнату.

В это время между Роем Химзом и Лу Клатхэмом завязался спор, принявший довольно резкий оборот.

— Скажите нам, Уордор, что вы думаете об этом… — обратился Химз к Кингу. — Пять минут назад я увидел эту книгу в читальном зале. Я открыл ее и увидел в ней этот нож. Я уверен, что это обычный нож для разрезания бумаги. Но Клатхэм считает, что это кинжал.

— Я должен посмотреть, о чем вы говорите, — пожал плечами Кинг.

У него по позвоночнику пробежал холодок. Он узнал золотой крис, лежавший на столе у его соседа.

Небрежным движением Химз бросил Кингу книгу, в которую вложил кинжал. Крис выскользнул из книги во время полета и впился Кингу в горло.

Так свершилась непредвиденная трагедия, которую в последовавшем расследовании определили, как чистую случайность.

Роза смерти

Роза карва?

Майор Вэнс обвел взглядом недоверчиво улыбающиеся лица вокруг него. На его лбу прорезалась глубокая морщина.

— Господа, — негромко произнес он, — вы настоящие ученые, каждый — большой специалист в своей области, и я чувствую себя жалким школяром рядом с вами. Я вышел на пенсию после тридцати пяти лет честной, добросовестной службы в армии. За это время мне пришлось около двадцати лет сражаться на афганской границе. Афганистан, господа, — это жуткий край, где постоянно господствует запах пролитой крови. Единственный окружающий тебя пейзаж — это серые скалы без каких-либо следов зелени. Я не хочу говорить о встречающихся на каждом шагу трупах, которые, кажется, размножаются сами собой, словно крапива или ядовитые травы, способные в короткий срок заполонить огород. На протяжении пятнадцати лет я не верил, что эта роза встречается в действительности, и немногочисленные афганцы, время от времени удостаивавшие меня беседы, каждый раз издевались надо мной, стоило мне сказать, что я не верю в существование розы карвы.

— Это легендарное растение, — заявил кто-то из ученых. — Рассказывают, что эта роза цветет только при свете луны, и растет она исключительно на трупах волков.

Майор Вэнс кивком головы выразил свое согласие с говорившим.

— Кроме того, — продолжал он, — мне приходилось слышать, что это священное растение, и собирать его могут только жрецы, поклоняющиеся идолам. Именно с этим мне и пришлось однажды случайно столкнуться.