Нечто из Блэк Вудс

22
18
20
22
24
26
28
30

Спустя минут десять груда костей уже светлела в лучах утреннего зарева наверху, заботливо уложенная на кучку рыхлой почвы.

Склонившись над останками, я с тупым запозданием осознал, что скелету чего-то не хватало, но Рид первым произнес это вслух:

– А где же череп? – он растерянно посмотрел в мое лицо. – У нее нет головы, Миллер!

– Дерьмо… – я прикрыл глаза и сделал глубокий вдох. – Нужно найти череп. Ничего не выйдет, если мы не соберем все кости до единой. Шибба вряд ли обрадуется появлению безголовой возлюбленной, это только еще больше разозлит его.

– Но где же мы найдем череп, Фрэнк? – в отчаянии воскликнул Алекс. – Мы давно перевернули могилу вверх дном, в яме его нет. Вдруг ей отрубили голову перед тем, как закопать здесь? В таком случае, череп может быть, где угодно!

– Будем искать его, пока не найдем, – мрачно произнес я, тупо пялясь на кости под своими ногами. – У нас нет другого выхода. Время шерифа на исходе.

– Искать череп, которому черт знает сколько сотен лет? – в глазах Рида скользнула паника. – Ты серьезно, Миллер?

Я ощутил, как кто-то грубо толкнул меня в спину, а затем сбоку выскользнула фигура Билла Уайтингса. Он окинул скелет задумчивым взглядом и неожиданно поинтересовался:

– Вам нужен старый череп?

Рид молча развел руками в стороны, затем безвольно опустил их и кивнул. Я с досадой сплюнул на землю, сжав горящие огнем ладони в кулаки.

– У старика Вайнса есть один, – протянул Уайтингс. – Хранится в подвале госпиталя уже много лет. С тех самых пор, как закрыли, а затем снесли городской музей.

– Что?

Брови детектива взлетели к вискам. Он с нескрываемым изумлением глядел в лицо опустившегося реднека, как будто не веря собственным ушам.

– У доктора есть череп? – я уставился на Уайтингса. – Откуда?

– Ну да, – он равнодушно пожал плечами. – Это давняя здешняя история, хотя сейчас ее уже мало кто помнит. Когда Блэк Вудс только начинал застраиваться, здесь, на этом месте, росло старое трухлявое дерево. Власти решили выкопать его, а когда начали распиливать на куски, обнаружили в стволе человеческий череп. Он врос в дерево так прочно, что его с трудом удалось выковырять.

Я заметил, как Уайтингс суеверно поежился, бросив на груду костей опасливый взгляд. Но затем, быстро овладев собой, он сунул руки в карманы клетчатой куртки и продолжил:

– Череп сочли городской реликвией и добавили в коллекцию музея, когда он открылся спустя пару лет. Но потом прошло время, городок захирел, жителей становилось все меньше… В общем, музея давно нет, а весь хлам из него отдали на хранение старику Вайнсу. Такая вот история.

Пока Рид старался переварить услышанное и стоял неподалеку с каменным выражением лица, я шагнул к Уайтингсу и по-приятельски похлопал его по плечу. Тот изумленно вытаращился на меня, как будто я не проявил простой дружеский жест, а признался ему в любви до гроба.

– Пора вернуться в Блэк Вудс, – проговорил я, вынимая из кармана ключи и ощущая, как холодный металл остужает разгоряченную кожу. – И купить наконец сигарет, пока я не скончался в мучительной агонии. Надеюсь, лавка уже открыта.

Глава 14. Алекс Рид