– Слушай, – проговорила она раздраженно. – Волшебные часы у меня, мне и решать. – Но, увидев его лицо, поправилась: – Нет-нет, мы же с тобой партнеры. Извини. Так что ты хочешь знать? Как строить Страну Ночи? В том-то и дело, что я не знаю. Но кто-то где-то знает. И рано или поздно мы ее найдем.
Нужно было уходить. Он это понимал. Но ключ уже дрожал в замочной скважине. И за дверью ждали таинственные сокровища. И ведь он уже пообещал Алисе, что сделает это. Не хотелось возвращаться к ней с пустыми руками. Пока что у него были только зеленые пачки «золота фей», волшебная ручка и загадочный орех. Он научился кое-чему новому: умел делать козий сыр, вкапывать столбы для забора, довольно сносно говорить по-немецки. Одно время увлекался резьбой по дереву. Но вряд ли Алисе придутся по вкусу его деревянные кролики, честно говоря, здорово смахивающие на медведей. Уж лучше принести ей то, что она любит больше всего: сказки. Финч собирал все услышанные сказки, чтобы рассказать ей, когда вернется домой. Он уже понемногу превращался в ходячую библиотеку.
Это были странные дни. Они с Ио погружались в разные миры, проводили день, час или вечер в затянутых туманом горных деревушках, на развалинах, серо-золотых в лучах заходящего солнца, в городах, пересеченных надземными железными дорогами, или пробирались сквозь какие-то странные заросли, или плавали по каналам, как в Венеции. Ио тщательно выбирала книги, которые вели в безопасные миры, где легко сойти за своих. Финч мог только гадать, откуда она знает это заранее – она не говорила.
Они много разговаривали, но о себе она рассказывала мало. Только о своих путешествиях по Сопределью и немного о тех временах, когда была молодой – безрассудной, озорной, непослушной. Сама она любила слушать истории о Нью-Йорке, особенно если Финч рассказывал что-нибудь смешное, но он тоже, по ее примеру, старался не говорить о себе лишнего.
Прошла неделя. Потом две. Однажды, темно-синей ночью, захмелев от прозрачного напитка, который подавали в маленьких бокалах в каком-то захудалом баре на берегу бескрайнего красного моря, Финч разломал орех, принесенный из Сопределья – тот, от которого отказалась бабушка Джун. Он надеялся увидеть платье из звездного света или белого кота. Вместо этого откуда-то послышался мужской голос, глубокий, словно присыпанный звездной пылью:
Перепуганная хозяйка бара сделала в их сторону какой-то жест (должно быть, в этом мире так сглаз отводят, подумал Финч) и перевернула их бокалы кверху донышками, давая понять, что им здесь больше не рады.
– Пророчество из мертвого мира, – сказала Ио и встала. – Ты когда-нибудь слышал такую бессмыслицу?
Как обычно, она достала часы, взглянула на них и вдруг изменилась в лице. Протянула часы Финчу.
На циферблате светились жирные черные цифры.
Наступила звенящая тишина – впрочем, ее тут же нарушила хозяйка, на своем языке любезно предложив им убираться отсюда к чертовой матери. Финч коротко рассмеялся, глядя в тревожные глаза Ио.
– Ну вот и все.
Когда они вернулись в библиотеку, лицо у Ио казалось серым даже на фоне стен. Она не позволила Финчу достать книгу – полезла сама, хотя, казалось, вот-вот свалится со стремянки. На дрожащих ногах она поднялась к нужной полке и дрожащими руками сняла с нее книгу. Там, в баре, взглянув на часы, они оба протрезвели от шока, но теперь Ио уже почти вернулась к прежнему состоянию: она непрерывно отхлебывала из своей бездонной красной бутылки.
Прежде чем раскрыть книгу, она подняла взгляд на Финча. Тяжелый, обжигающий взгляд, полный такого горячего чувства, что он не выдержал. Положил ей руку на плечо.
– Все хорошо, – сказал он, глядя ей в глаза, стараясь, чтобы она поверила. Как ни странно, при виде ее страха он стал меньше бояться сам. У него было такое чувство, будто он поднимает парус или вскидывает на плечи дорожный мешок. Чувство дороги. – Все хорошо. Это же самая последняя тайна, верно? – Он сжал ей руку. – Мы готовы.
Еще один непонятный взгляд – и она открыла рот. Встретилась с ним глазами. Он подумал, что она собирается что-то сказать – что-то важное.
Но она опустила голову и раскрыла книгу. Держа ее так, чтобы Финч не мог видеть страницы, прочитала первые слова.
– Давным-давно…
Он вздрогнул.
– Что?
До сих пор ни в одной из этих книг не встречалось ни слова по-английски или на любом другом знакомом ему языке.