– Наша дочь не хотела кончать с собой, – осторожно сказал он. – Она бы никогда, никогда этого не сделала. Но… Может быть, тот, кто лишил ее жизни, толкнул ее на это обманом. В тот последний день рядом с ее телом мы нашли собранную сумку. Всякие пустяки – печенье, книжки, монеты. Кажется, она собиралась отправиться в путешествие. Возможно, она верила, что смерть – лишь первый этап в этом путешествии. Ведь в Сопределье смерть – это еще не конец. Как жаль, что мы не объяснили ей как следует, что здесь все иначе.
Мужчина сунул руку в карман, и я вздрогнула. Но он вынул всего лишь обыкновенный компас. Вложил его мне в ладонь и поспешно убрал руку, словно хотел поскорее избавиться от него.
– Возьми, – сказал он. – Если ты действительно хочешь выяснить, кто это сделал, возьми его. Он всегда указывал Хансе правильный путь, только один раз это не помогло. Может быть, он тебе пригодится.
24
Дверь, через которую они вышли, несколько секунд еще висела в воздухе. Финч еще видел сквозь нее слабый свет только что покинутого мира, казавшийся еще более тусклым по контрасту. Затем свет мигнул и пропал, будто светлячок.
Финч обернулся, и на какой-то безумный миг ему показалось, что они снова в Сопределье. Но это место имело более ветхий, потрепанный вид, не такой средневеково-уютный – скорее, в нем ощущалось что-то диккенсовское. Они с Иолантой стояли уже на другом перекрестке, шестиугольной площади, куда сбегались вымощенные щебенкой улицы, а вокруг сияли освещенные окна. Небо было предвечернего цвета, и после мертвого мира можно было с облегчением вдохнуть кухонные ароматы, запах ветра и даже мутных стоячих луж среди камней.
Иоланта тоже вздохнула так, словно сбросила с себя тяжкий груз.
– Наконец-то выбрались. Как ты, ничего?
Финч молча кивнул. Он сам не знал, как он. Может быть, он все-таки не создан для таких путешествий, когда не успеешь ступить на землю одного мира – и уже переносишься в другой.
Оттащив его подальше с дороги, хотя весь транспортный поток состоял из одного мужчины на странном трехколесном велосипеде, даже не взглянувшего на них из-под полей шляпы, Иоланта сбросила с себя плащ. Свернула его в комок, такой тугой, что Финч сразу вспомнил о ее морском прошлом, и засунула в сумку. Поверх черных джинсов и черной футболки с пятнами отбеливателя, из-под которой торчали черные лямки лифчика, натянула черное платье с высоким воротом. Оно зашуршало и ловко село на ее широкие бедра.
– Камуфляж, – сказала она.
Финч взглянул на свои залатанные джинсы и синюю футболку из «Хейнс» [8], не без труда выигранную когда-то у Льва в винт «Египетская крыса». На кроссовки – уже скорее из скотча, чем из ткани. И кожа у него была коричнево-смуглой – среди беженцев Сопределья дело обычное, но в городе, видом и запахом напоминающем сцену из «Больших надежд», это могло кого-то насторожить.
– Да все нормально, – успокоила Иоланта. – Здесь к путешественникам привыкли. Считай, что ты в портовом городе. Но леди все-таки должны придерживаться определенных правил.
На слове «леди» Иоланта нырнула, как поплавок, присев в книксене – он мог бы показаться насмешливым, если бы не был таким глубоким и идеальным по исполнению.
«Да кто ты, черт тебя возьми?» – снова спросил Финч, но на этот раз только мысленно. Решил выждать пока.
Одевшись соответствующим (непонятно чему) образом, Иоланта повела Финча по самой широкой дороге. Она, впрочем, все равно оказалась настолько узкой, что Финч подумал – похоже, в этом мире улицы на автомобили не рассчитаны. Чем дольше они шли, тем больше попадалось навстречу пешеходов и открытых лавок, где продавали еду, одежду, инструменты и игрушки. Поначалу Финч вглядывался в лица прохожих, но все это была разношерстная и равнодушная толпа, и вскоре он переключил внимание на витрины.
– Не глазей так, – резко одернула его Иоланта. – Заставят что-нибудь купить.
– У меня с собой ровно ноль долларов, – ответил Финч, хотя это была неправда. В кошельке у него все еще лежали сорок семь американских долларов и тридцать восемь центов – он не решился их выбросить из суеверия.
Иоланта бросила на него взгляд:
– Им не деньги твои нужны.