Невеста для кронпринца

22
18
20
22
24
26
28
30

— О, моя дорогая Чариз! — воскликнул он, всплеснув руками, и его голос загрохотал, разлетелся во все концы гулкого пустого помещения

И я беспомощно застыла, уставившись ему в лицо. Стояла, пытаясь вспомнить, кто он такой.

Но так и не смогла.

Лет придворному оказалось около шестидесяти, одет он был в дорогой бархатный камзол, бесформенным мешком сидевший на его расплывшейся фигуре. Объемный нос красным пятном выделялся на одутловатом лице, выдавая в мужчине любителя «заложить за воротник»; седые волосы топорщились в разные стороны.

Подойдя, лорд поклонился, на что и я ответила ему такой же любезностью, все еще порядком недоумевая… Смотрела на то, как он, близоруко щурясь, меня разглядывал.

Неужели, думала я, все решилось, я все-таки Чариз Моррис?! Или, быть может, этот мужчина ошибся?

— О, моя дорогая Чариз! — вновь выдохнул пожилой лорд, словно он тоже терзался этим вопросом, но наконец-таки нашел для себя ответ. — Как же я рад нашей встрече! И еще я несказанно рад тому, что с вами все в полном порядке!

— Вы назвали меня Чариз, — я выдавила из себя любезную улыбку. Но пришлось повторить еще раз, да погромче, потому что пожилой лорд оказался к тому же глуховат. — Вы уверены, что не обознались?!

Он взглянул на меня удивленно, затем заявил, что не понимает моей шутки. Конечно же, он не обознался, как можно?!

— Вы забыли представиться! — кусая губы, сказала я ему, не чувствуя никакого облегчения от полученного подтверждения.

Только глухое раздражение.

Быть может, потому что вид у Вильфреда Морриса был слишком уж довольным, как у объевшегося сметаной кота, будто бы… Будто бы он все это и подстроил! Эту нашу встречу!

— Лорд Пемроуз, — кашлянув, назвал мужчина свое имя. — Демоны, ну конечно же!.. До меня уже доходили слухи, что по дороге с вами случилось происшествие, которое вылилось в небольшую амнезию. Но это поправимо, моя дорогая Чариз! Поверьте, я сам через это проходил. Да-да, тоже страдал от потери памяти после того, как клайморская стрела угодила прямиком мне в голову. Пробила шлем вот тут, — он постучал себе по макушке, — и застряла в черепе. И как я только остался жив, ведомо лишь Богам и тому магу, который вернул меня к жизни!

— Сочувствую, — отозвалась я и тут же спохватилась, подумав, что это прозвучало довольно-таки двусмысленно.

— Но вы не должны беспокоиться, — продолжил лорд Пемроуз, улыбнувшись мне многозначительно, — все остальное уцелело, так что подобная мелочь не станет помехой нашей договоренности!

Признаюсь, я едва не отшатнулась — слишком уж масленым показался мне его взгляд.

— Какой еще договоренности?!

— Неужели ваш брат до сих пор не ввел вас в курс дела? — искренне удивился пожилой лорд.

На это я, нахмурившись, посмотрела на «брата», с независимым видом поправлявшего и так уже безупречный манжет белоснежной сорочки. В ответ Вильфред выдал мне белозубую улыбку.

— Признаюсь, я только что пришла в себя, — сказала я лорду Пемроузу. — Но по какому поводу у нас с вами была договоренность?