Невеста для кронпринца

22
18
20
22
24
26
28
30

Второй, куда более скромный букет оказался от Вильфреда Морриса, и слал он его «своей дорогой сестричке». Зато «алые розы любви» — так и было указано в карточке, — перевязанные такой же алой летной, тоже, наверное, символом любви, были от лорда Пемроуза.

Но куда больше меня заинтриговал четвертый букет — белоснежно-розовый, словно сделанный из ваты и сливок. Слал его Эванс Максвелл, на что я, признаюсь, вытаращила глаза. Неверяще уставилась на такую же розовую, сладко надушенную карточку, в которой он…

Да, молодой лорд Максвелл писал, что вчера вечером он так сильно впечатлился моей красотой, что всю ночь думал только обо мне. Сгорал в жарчайшем пожаре любви, поэтому утром решил мне открыться. Его чувства настолько сильны и искренни, что я обязательно должна о них узнать.

В конце он написал, что просит у меня о свидании в любое удобное для меня время. Но сегодня, пока он окончательно не сгорел в своем пожаре.

— Это что еще такое? — нахмурившись, спросила я у карточки.

Ответила мне тетушка Мюри, заглядывавшая мне через плечо.

— Моя кисонька обзаводится поклонниками, — произнесла она одобрительно

— Но это какой-то очень странный поклонник! — сказала ей, потому что с «кисонькой» уже смирилась, а вот с Эвансом Максвеллом не смогла.

Поэтому взяла и сожгла его карточку. Вот так, вскинула руку, Темные потоки угодливо сложились в заклинание, и «пожар любви» превратился в кучку пепла на нашем столе.

И все потому, что вчера вечером Эванс смотрел на меня как на пустое место. Нет же, намного хуже — с раздражением, словно на досадную преграду, которая мешала ему остаться с Изабель наедине.

Теперь же получалось, что за ночь он передумал. Чуть было не сгорел в пожаре любви и решил перекинуться на новую жертву.

Неужели та самая заразная болезнь, о которой говорила Изабель, досталась теперь и мне?!

Этого я не знала и, признаюсь, нисколько не хотела узнавать. Поэтому сочинила вежливый отказ, написав сыну первого советника, что приехала на отбор к кронпринцу Роланду и другие мужчины меня не интересуют.

Особенно он.

Нет же, такого добавлять в письмо я не стала, решив, что обзаводиться врагом мне ни к чему.

Отказ вышел вполне вежливым — по подсказке тетушки Мюри я добавила в ответ еще и приличную «ложку» лести, понадеявшись, что на этом молодой лорд Эванс оставит меня в покое.

Затем написала записку братьям Ворсли, в которой попросила ждать меня в десять утра у входа в Большой Сад. И все потому, что я собиралась навестить лошадь Шерридан Макнейл, так как змеи Ашеры Кхан навестили меня сами.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Признаюсь, я бы не отказалась увидеть кого-нибудь из зверушек Чариз Моррис, чтобы узнать, как они на меня отреагируют, но прекрасно понимала, что из столицы в Сакстердол меня никто не отпустит, а Вильфреду Моррису никакой веры нет.

Наконец, переодевшись в закрытые платья и набросив на головы темные шали, мы с тетушкой пошли… Да-да, она решила зажечь свечки под иконами в часовне Все-Матери, и я согласилась составить ей компанию. Подумала — вдруг тишина и благостность того места помогут мне вспомнить что-нибудь новое?