Коронованный череп

22
18
20
22
24
26
28
30

Они продолжили беседовать, обсуждая погоду, налоги и прочие пустяки, не имеющие никакого отношения к баронету. На рынке Энн попросила кучера остановить коляску, поблагодарила юриста за то, что тот подвез ее, и, выбравшись из коляски, отправилась восвояси. Освальд же попросил кучера отвезти его к дому Тревиков, чтобы лично передать Дерике все, что сказала мисс Стреттон.

Он нашел возлюбленную в гостиной вместе с мисс Лавинией. Они возбужденно обсуждали лежащий перед ними документ. Едва Освальд вошел, как Дерика бросилась ему на встречу.

— Освальд! — воскликнула она, размахивая бумагой. — Отец прислал письмо. Он пишет, что не вернется и что подарил мне доход в шестьдесят тысяч фунтов в год. Что все это значит?

Глава XIII

Рассказ госпожи Крент

— Дарственная на такую большую сумму! — обескураженно проговорил Форд, переводя взгляд с Дерики на ее тетю и назад.

— Да не в сумме дело, — нетерпеливо воскликнула Лавиния. — Кому же еще сэр Ганнибал должен был оставить деньги, как не собственной дочери? Вопрос совсем в другом: почему Ганнибал это сделал?

У адвоката на это был один ответ:

— Похоже, он и в самом деле виновен.

— Нет! — яростно воскликнула мисс Тревик. — Я не могу в это поверить… Хотя папа слаб, легко поддается чужому влиянию и, возможно, его моральные принципы не так крепки, как должно… Но я ни на минуту не могу представить себе, что он может опуститься до убийства.

— Я точно такого же мнения, моя дорогая, — согласилась мисс Куинтон. — Сэр Ганнибал, как бы я к нему ни относилась, конечно, дурак, но не преступник.

— Дурак часто приносит больше вреда, чем преступник, мэм, — заметил мистер Форд.

— Согласна с вами. К примеру, тот дурак, о котором мы говорим, устроил себе на редкость неприятные проблемы, — покачала головой пожилая леди.

— Освальд! Тетя! — выкрикнула Дерика, краснея. — Не хочу, чтобы вы так говорили о папе! Он не хуже других. Слабость — не преступление.

— Но может привести к преступлению, — заметила мисс Лавиния, решив оставить за собой последнее слово.

Девушка не стала с ней спорить, а вместо этого повернулась к Форду и протянула ему письмо, которое до сих пор держала в руке.

— Я получила его вместе с дарственной от мистера Граттона, — проговорила она.

Адвокат взял послание и сел его читать, в то время как мисс Куинтон надела очки и вновь стала изучать дарственную, благодаря которой ее племянница стала богатой невестой.

В первую очередь Освальд посмотрел на адрес, чтобы узнать, где обосновался Ганнибал. Но вместо обратного адреса там стоял адрес адвокатской конторы Граттона. Видимо, баронет никому не хотел доверять секрет своего тайного убежища. «А так как с таким богатством ты станешь желанной добычей для любого плута, советую тебе выйти замуж за Освальда Форда как можно скорее. Он хоть и бедный, но честный человек», — бросилась молодому человеку в глаза одна из фраз письма беглеца.

— Хорошая новость, — заметил молодой человек Дерике, которая читала послание отца, заглядывая ему через плечо.