Жена для Верховного мага

22
18
20
22
24
26
28
30

Вместо ответа на мой вопрос он заявил:

— Несмотря на некоторые мои ошибки, которые я собираюсь исправить, я уверен, что у нас будет крепкий и счастливый брак. Мои родители обожали друг друга, брат до одури влюблен в свою жену, и я серьезно намерен пойти их по стопам. К тому же, я просто обязан сделать свою жену счастливой, — улыбнулся он. — Хотя бы потому, что меня нисколько не прельщает мысль проснуться в сточной канаве со стрелой во лбу и вилами в боку.

Упоминание о моих арендаторах заставило меня поморщиться, несмотря на то, что лорд Бростон пытался облачить свои слова в шутливую форму.

— И как же вы собираетесь это провернуть? Как именно вы сделаете меня счастливой?

У меня было подходящее решение, но оно, как оказалось, совершенно не совпадало с его вариантом.

— Как я уже говорил, у нас будет нормальная семья, в которой муж и жена спят в одной постели. Поэтому вечером я буду ждать тебя в своей спальне, — заявил мне Тайлор тоном, не терпящим возражений.

Но я все же собиралась возразить. Раскрыла рот, чтобы заявить, что ничего подобного не произойдет. Но затем закрыла.

Ах вот, значит, как! Значит, у нас будет нормальная семья, и этим вечером он будет ждать меня в своей кровати, чтобы сделать счастливой?!

Ну что же, я приду, и мы еще посмотрим, что из всего этого выйдет!..

* * *

Тайлор сдержал свое слово. Примерно через час после нашего разговора от крыльца Бростон-Холла отъехала черная карета лорда Остина, увозя Жаклин Брюссо, как я надеялась, из моей жизни навсегда.

И я почему-то вздохнула с явным облегчением.

Затем провела вполне приятные часы до ужина вместе с Элоизой, до невозможности встревоженной пропажей записной книжки мужа. Мы долго гадали, что и как — куда мог запропаститься злосчастный блокнот, если их комнаты перевернули с ног на голову, и даже в кисете с нюхательным табаком его не оказалось? Я даже пообщалась с экономкой, и миссис Симсс заверила, что слуги продолжат поиски, пока пропажа не обнаружится.

Впрочем, вскоре Элоиза и сама начала сомневаться, привез ли Рей ту книжку из столичного особняка. Быть может, благополучно забыл в спальне, а они устроили переполох?.. Но завтра утром чета Бростонов-старших собиралась возвращаться в столицу — у министра финансов было слишком много дел в раздираемой кризисом стране, и это настоящее чудо, что ему удалось вырваться на целые сутки.

Судя по всему, возвращаться они собиралась вместе с моим мужем — Элоиза сказала, что Тайлор пообещал довести их порталами до городских ворот, тем самым сэкономив несколько часов пути. К тому же, Рей собирался посодействовать Тайлеру с его докладом, устроив встречу с неуловимым королем.

Для меня же это означало лишь одно. То, что завтра все уедут — и гости, и хозяин. Причем, вполне возможно, даже на несколько дней, и я останусь одна.

Одна!..

Если, конечно, Тайлор не потащит меня с собой в столицу, где он снимал гостевой особняк на Карнавальной Площади, но куда чаще останавливался в небольших покоях в королевском дворце, вот уже пару сотен лет как закрепленных за лордам Бростонами. Впрочем, Элоиза тут же принялась зазывать нас в гости в свой дом на улице Королевской Победы, но я лишь покачала головой, заявив ей, что ничего не знаю.

Я ничего не могу ей пообещать.

При этом думала, как бы было хорошо, если бы Тайлер оставил все мысли о семейной жизни и уехал в столицу один, вернувшись к своей обычной жизни. А я бы… Я бы отправилась в "Высокие Сосны", успела сделать лабораторную работу, после чего сдать чертов экзамен на Высшую Магию, а потом бы решила, как мне жить дальше и что делать с учебой!

— Ты выглядишь не слишком-то счастливой, — неожиданно произнесла Элоиза, когда мы с ней устроились в увитой розами Чайной Беседке, откинувшись на вышитые цветами подушки. Детей увела Хелен, и моя невестка вздохнула с явным облегчением. — Тайлор был суров с тобой… в вашу первую ночь?