— Нет, — я потянулась к тонкостенной кружке, не совсем уверенная, что хочу с кем-либо обсуждать подобные вещи. — С чего ты решила? Он со мной… Честно говоря, он вообще со мной еще не был.
Элоиза взглянула на меня с изумлением.
— Зато Рей не отличался таким терпением, — призналась мне. — Вначале все было довольно… ужасно, но затем я привыкла, — добавила она раньше, чем я успела покачать головой.
Потому что вовсе не хотела слышать подробности того, что происходит в спальне у Элоизы и Рея.
— Он вряд ли будет долго терпеть, — продолжила она. — Даже мужчина с таким идеальным характером, как Тайлор Бростон, не станет откладывать это, — добавила многозначительно, — на слишком длительное время.
— Ну что же, — пожала я плечами. — Вот и пусть не откладывает. А я еще посмотрю, как ему это удастся!
И больше ничего не сказала, хотя знала одно наверняка — я не позволю причинить себе вред. Думала об этом весь вечер, хотя ужин прошел довольно мило. Мужчины вспоминали смешные истории, случившиеся с ними во время учебы, наперебой веселя нас с Элизой. И я, забыв о том, что ждет меня этой ночью, смеялась до колик. Один раз даже поймала себя на мысли, что тоже хочу рассказать пару историй из Скаборо. Но останавливалась в последний момент, решив, что никто не должен знать о моей второй жизни под именем Оливии Штефан.
И весь вечер я ловила на себе задумчивые взгляды мужа, а после ужина он взял меня за руку и больше не отпускал. Вместе мы отправились в музыкальную комнату, где лорд Саммерс, вполне неплохо игравший на фортепьяно, решил нас развлечь. Сели рядом, и Тайлор как ни в чем не бывало притянул меня к себе.
Я стерпела и это — не хотела портить вечер в маленьком салоне, где, казалось, все давние друзья, где голова Элоизы лежит на плече у ее мужа, звучит музыка, а под потолком качаются магические светлячки, принимая формы то шаров, то бабочек, вызывая у Элоизы восторженные вздохи, а у меня лишь легкую улыбку.
Мне не было сложно сотворить подобное, но я не могла показывать свои навыки. Впрочем, если для своей защиты мне придется использовать магию, я была готова и к такому повороту.
…Поэтому, загодя отпустив Линн, явилась в спальню Тайлера в полном защитном облачении, ресистентном ко многим видам магических заклинаний. Я привезла его с собой из «Высоких Сосен»; нашла в маминой лаборатории, и броня до сих пор носила следы того рокового взрыва.
Вошла в смежную комнату без стука, уставившись на собственного мужа, лежавшего на кровати с книгой в руках. Он уже успел скинуть камзол, оставшись лишь в темных брюках, обтягивающих его крепкие бедра, и белоснежной рубашке с расстегнутыми пуговицами и ослабленными манжетами
Тайлор тоже услышал, как я вошла. Повернулся ко мне, и его брови полезли вверх от удивления.
— Надо признаться, довольно неожиданно, — прокомментировал он. — Одри, как твое вчерашнее появление с кинжалом, так и сегодняшнее привычно произвело на меня крайне яркое впечатление. Но скажи мне, зачем ты это на себя надела?!
«Это» было тем самым полным защитным облачением, резистентным ко множеству магических заклинаний, которое, к сожалению, не уберегло мою маму от гибели. Шлем с прорезями для глаз и рта, черная, отливающая металлическим блеском броня, наплечники и защита на ноги.
Я рассчитывала, что она поможет мне продержаться первое время против Верховного Мага, если вдруг дела пойдут совсем плохо.
— Знаю, что терпения у мужчин в деле брачной ночи довольно мало, — заявила ему, потому что Элоиза лишь подтвердила услышанное ранее. — Но, несмотря на то, что мы с вами… Даже несмотря на то, что нас обвенчали, и мы дали брачные обеты, я не позволю делать с собой то, что мне противно. Хватило и того, что я вышла за вас замуж!
— Одри! — картинно возмутился он.
— Поэтому вы вполне можете завести себе хоть сотню любовниц. Да, милорд, считайте, вы только что получили мое разрешение. Только заводите их, пожалуйста, где-нибудь подальше от меня!
— Вообще-то, я собираюсь хранить тебе верность, — усмехнулся Тайлор, — хотя ты старательно подталкиваешь меня на путь греха. Что бы сказала на это твоя матушка-настоятельница? — спросил он шутливо.