Дело о бобрах-чернокнижниках

22
18
20
22
24
26
28
30

— Когда муж подходил к дому, его из подворотни окликнула какая-то женщина в плаще с капюшоном, — начала рассказ не сильно расстроенная, но до крайности раздраженная вторая жена. — Они поговорили пару минут, и она передала мужу сверток. Он пришел домой и заперся в своей комнате, из которой не выходил. Тревожить его мы не решились, но когда ему пришла пора идти на дежурство, то уже стали стучать и в итоге сломали замок. А он… остыл уже.

— А вы, варса, всегда так смотрели как возвращался вар гвардеец? — уточнил я.

— Нет, случайно увидела, — покачала головой та. — Но потом, конечно, смотрела внимательно. Потому что если бы этот… привел бы еще одну жену, это уже была бы полная… Тут и так почти на головах сидим. А теперь хоть спокойно вернусь в материнский дом. Мамаша была рада меня сплавить, но здорово обломается.

Я усмехнулся, но подозревать эту свежеиспеченную вдову даже не собирался. Еще одно отравление метилом, который легко мог получить любой алхимик, но отравление очень замысловатое. Подразумевает, что жертва должна не так уж мало выпить. Причем разом, иначе откачают.

В указанной подворотне действительно обнаружился очень четкий след, не принадлежавший человеку. Я его легко записал, а потом принялся за долгое и скучное сравнение со своей немалой базой, которой по суммарному объему деревяшек уже могло хватить на неплохой костер в случае необходимости. И хорошо что начал я с самого начала, потому что след оказался принадлежащим дворянке. Да, той самой, Леди Бирайле, баронессе ду Квер.

Я чуть не рысью вернулся к месту предыдущего преступления и уже во второй подворотне около борделя обнаружил отпечаток ее же ауры.

Дальше я, сияя как медный таз, доложил начальнице о результатах, но вместо восхищенного: «Но, Холмс, как вы догадались…», услышал только бурчание:

— Баронесса, значит. Но если ты ошибся, прилетит нам не слабо.

Я только мысленно махнул рукой и не стал рассказывать, как догадался, что раз одному из убитых передали бутылку, поджидая его в подворотне, то и с другим могли такой же фокус провернуть. Не все любят изобретать новое.

Так что вместо длинного рассказа, я зло отрезал:

— Так пусть ее просто спросят для начала. И вообще, если она начала охотиться на всех онгри, то и дракона для нападения на меня наняла наверняка тоже она.

На да. Сразу мог догадаться, ведь наем дракона недешев. Хотя… и староста, и друид могли иметь нужную сумму.

Глава 14

А дальше начался форменный идиотизм. Я ожидал, что будет отправлен отряд боеспособных стражниц, возможно усиленный мною, и просто арестует баронессу, которая скорее всего до сих пор сидела в своем столичном доме, ну в крайнем случае привлекут командира всей столичной стражи, которая тоже была вполне себе титулованной, кажется также в статусе баронессы. Но нет! Моя начальница вместе с присутствовавшей там же сотницей, отправились во дворец аж на высочайшую аудиенцию.

Так что я плюнул на все, да и отправился домой. Мне отдыхать надо перед следующим дежурством, а если еще маг-дознаватель потребуется, то посыльного отправят. Не отправили, так что я поужинал колбасой с хлебом и овощами, да завалился спать.

Утром же, перед заступлением на башню, я явился к начальнице и с удивлением заметил, что та не то что в плохом настроении, а просто в бешенстве.

— Неужели баронесса оказалась невиновна? — удивился я.

— Что? А! Считается, что виновна. По крайней мере в ее доме нашли тот плащ с капюшоном и вдобавок полупустой бочонок этого ядовитого спирта. А кухарка этого дома для женщин вспомнила, как те трое… когда пили этот яд, говорили, что их кореш, который во дворце служит, не таким уж «опущенным», как они сказали, оказался. Вроде как прислал им угощение.

— Ну да, — покивал я. — Им баронесса сказала, что их угостил гвардеец, а тому, что его бывшие друзья подарок прислали. Просто, но действенно. А сама-то баронесса что говорит?

— Что? С чего она должна что-то говорить? Когда за ней пришли, она с доверенными служанками уже уехала.