Белее снега, слаще сахара...

22
18
20
22
24
26
28
30

— Увы, это — не природные таланты, — притворно пожаловалась принцесса. — Это приобретённое.

Трое мужчин в масках встали перед нами, с поклоном приглашая меня на танец.

— Вы произвели впечатление, барышня Лейтери, — принцесса благосклонно кивнула мужчинам. — Но пожалейте мою гостью, господа, она только что приехала и ужасно устала…

— Отчего же? — перебила я ее высочество. — Дорога была долгой, но я не настолько утомлена, чтобы отказаться от такого заманчивого предложения.

— Барышня Лейтери, — предостерегающе начала принцесса, и улыбка исчезла с её губ. — Боюсь, в вашей стране не танцуют этот танец. Он очень сложный и…

«Она боится, что ты, лавочница, выйдешь плясать, и опозоришься, — сказала я себе, и улыбнулась кавалерам так же сладко, как только что улыбалась принцесса. — И все станут потешаться над тобой, как над дрессированным медведем из бродячего цирка».

— Отчего же, ваше высочество? — произнесла я вслух. — Не такой он и сложный, этот танец. Думаю, я без труда его освою.

И прежде чем принцесса успела что-то сказать, я выскользнула рукой из-под её локтя и приняла руку одного из мужчин. Того, который стоял в центре. Мне было совершенно безразлично, с кем из них идти танцевать.

— Я счастлив, — произнес мой кавалер проникновенно, а двое других отступили, досадливо поджимая губы.

Мимо проплыло удивленное лицо принцессы Маргрит, а потом — не менее удивленное лицо короля.

— Дитрич Любелин, госпожа, — представился мой кавалер, выводя меня в центр зала с такой гордостью, будто это ему только что надели на палец кольцо Прекрасной Ленеке. — Могу ли я просить, чтобы вы назвали мне свое имя? Уверен, оно так же прекрасно, как вы…

Боже, это был сын госпожи Любелин! Который покупал у нас сладости каждую субботу и дико торговался из-за каждой булочки, из-за каждой коврижки. И как же сердито смотрел, когда я отказывалась уступать хотя бы грошен!.. Я чуть не фыркнула — так забавно было наблюдать Скупого Дитрича (как прозвали его мы с Флипсом) в роли галантного воздыхателя.

— Благодарю за комплимент, — ответила я, начиная первую фигуру танца, которую объявил распорядитель бала. — Но я в маске, так что вы рискуете попасть пальцем в небо. Откуда вам знать, хороша ли я собой?

— Не сомневаюсь в этом! — пылко возразил господин Любелин. — Но если вы чуть-чуть приподнимете маску…

— Но еще не полночь, проявите терпение.

— Если не умру от ожидания, — пожаловался он.

— Не умрете, — пообещала я ему. — А теперь давайте танцевать, вы сбиваетесь с шага, когда разговариваете.

Я развернулась в танце и на мгновение оказалась лицом к лицу с королем. Всего мгновение — встреча взглядами — но волшебство тут же окутало меня, заставив щеки гореть, а ногам подарив крылья.

В толпе придворных, которые не танцевали, я снова заметила изумленное лицо принцессы.

«Да, ваше высочество, — мысленно покаялась я перед ней, — вы не могли знать, что кроме школы для мальчиков в Шрештеби моя мама мыла полы ещё и в школе танцев господина Клеменса. Что там „тамбурин“! Я вам польку-бабочку спляшу и ни разу не споткнусь».