ВОЙНА МЕЧА И СКОВОРОДКИ

22
18
20
22
24
26
28
30

— Хочешь проверить?

Он вынул из замочной скважины ключ и покрутил им перед Эмер.

— Отдай! — она бросилась вперед, намереваясь завладеть ключом, но Годрик оказался проворнее и выскочил вон быстрее, чем Эмер успела его настичь.

Снаружи раздался стук металла о металл и прощальное постукивание.

— Скажу, чтобы не забыли покормить тебя вечером, — сказал Годрик через дверь. — А то умрешь, и твое привидение навсегда поселится в моей спальне.

— Когда я доберусь до тебя, это твое приведение поселится в Дареме! — крикнула Эмер, приникнув к замочной скважине.

— Помечтай, — ответил он.

Первым делом Эмер измолотила его подушку. Кулаками она работала так усердно, что перья полетели по всей комнате. Когда снова заскрипел ключ, и в комнату вошла леди Фледа, в воздухе еще кружились белые пушинки.

— И чего вы добились, невестка? — спросила свекровь с укоризной.

За ней шли дамы из свиты, держа серебряные подносы с чашками и кубками.

— Поужинаю вместе с тобой, чтобы ты не чувствовала себя пленницей, — пояснила леди Фледа, устраиваясь за столом. — Сегодня похлебка с солониной и…

— Но вы же не будете держать меня здесь две недели?! — Эмер в сердцах топнула ногой, но свекровь осталась невозмутимо спокойной.

— Сожалею, но Годрик велел не выпускать вас. Я не нарушу его приказа.

— Но за что?! За что?!

— А вы и не догадываетесь? — леди Фледа расстелила на коленях полотенце и взяла ложку.

— За то, что сказала правду? Вы ведь сами понимаете, что неразумно…

— Садитесь, покушайте. И хоть немного успокойтесь.

Эмер тупо села на подставленный стул и уставилась в тарелку, не имея ни малейшего желания есть.

— Ах да, сэр Тюдда просил передать вам вот это, — леди Фледа сделала знак ближней даме, и та поднесла свиток. — Он сказал, вы хотели прочитать.

— О! Да, конечно, — Эмер схватила свиток и завертела в руках, не зная, куда его девать.