— Миледи! — воскликнул Тилвин.
— Чего ты испугался? — Эмер покраснела, но только выше вскинула нос. — Ты же знаешь, что я из Вудшира. Там все поступают, как велит сердце, и не скрывают истинные чувства за словесными вензелями.
— Тогда мне очень нравится Вудшир, — сказал Тилвин.
— Поверишь ли, мне тоже, — ответила Эмер.
Они посмеялись и расстались весьма довольные друг другом.
Это был третий пир, посвящённый её свадьбе.
Эмер была разрешена от поста, исповедовалась и очистилась от грехов. Сейчас перед ней стояли изысканные кушанья, но она едва пробовала от каждого, что не могло не вызвать подозрений Годрика.
— Наверняка, пронесла что-нибудь под юбкой, — проворчал он, когда Эмер равнодушно посмотрела на крохотные пончики, пропитанные вишневым сиропом. — Судя по твоему обжорству, после поста ты сжевала бы барашка вместе со скатертью.
Вилки он предусмотрительно убрал.
— Надо было проверить, а не быть скромником, — ответила Эмер.
— Ты и вправду такая бесстыдная?! — изумился Годрик.
— Разумеется, — вскипела новобрачная, — ведь именно я затащила тебя под лестницу и целовала насильно, а не наоборот!
— Мне надо выйти, — ответил Годрик, вскакивая.
— Главное, не сбеги с собственной свадьбы, — напутствовала его Эмер на прощание. — Помни, что я тоже умею быстро бегать.
— Не сомневаюсь, — бросил он через плечо.
Оставшись в одиночестве, новобрачная не успела совсем пасть духом, потому что на стол вдруг положили букет первых весенних примул. Нежные бело-голубые цветы с жёлтыми сердцевинками распространяли запах весны и свежести. Эмер тут же схватила букетик и поднесла к лицу, вдыхая горьковатый аромат. И только потом подняла глаза на дарителя. Это был Тилвин. Даже ради свадебного пира он не сменил квезот с гербом Фламбаров, и меч тоже находился при нём.
— Подарок невестке, — сказал рыцарь. — Не роскошный, но от чистого сердца.
— Подарок прекрасен, — сказала Эмер, любуясь цветами. — Я приколю их к платью. Помоги расстегнуть брошь?
Тилвин заколебался, и Эмер вскинула брови:
— Что такое?